Влюбленный повеса - Фабио
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Райдер помог обеим дамам выйти из кареты, подвел их к широким ступеням и ввел в дом, похожий на дворец. Натали знала толк в роскоши, но здесь не могла не восхититься холлом с мраморным полом, где она увидела великолепные греческие статуи и медальоны в классическом стиле, где высокий белый потолок в виде купола был декорирован гипсовым орнаментом с позолотой.
Дворецкий подвел их к входу в бальный зал, откуда доносились звуки музыки и негромкие голоса. Войдя в огромный круглый зал, Натали попробовала охватить взором сразу всех и все. Женщин в сверкающих бальных нарядах, кружащихся в парах с элегантными мужчинами, струнный квартет, исполняющий изящный менуэт; стены с позолоченными панелями, золотистый паркет и восхитительные итальянские фрески на потолке. Воздух здесь был наполнен ароматами парфюмерии и цветов, а смех и речь сливались со звуками музыки.
– Графиня Валенца, лорд Ньюбери и мисс Десмонд! – объявил дворецкий.
Среди возгласов присутствовавших все трое прошли через зал и подошли к хозяевам, чтобы поздравить их. Лорд и леди Личфильд любезно приветствовали вошедших. Райдер, поздравляя, преподнес подарок. Когда Тедди Брендон, лорд Личфильд, целовал руку Натали, она успела рассмотреть этого полноватого, солидного джентльмена с намечающейся плешью. Ей трудно было поверить, что он действительно такой распутник, как о нем говорят.
Страхи Натали насчет того, что общество холодно примет ее, быстро развеялись. Это благодаря тому, что Франческа провела ее по всему залу и познакомила со всеми своими друзьями и подругами – великосветскими дамами. Натали не сомневалась в расположении общества к старой графине и воочию убедилась в этом. Франческу вежливо и любезно приветствовали самые важные дамы и господа. Она перекинулась несколькими словами с очаровательным Вальтером Скоттом, который собрал вокруг себя группу слушателей и рассказывал о своих приключениях во время поисков утерянной короны, меча и скипетра шотландских королей. Благодаря Франческе Райдер и Натали познакомились с придворным художником сэром Лоуренсом Томасом и с поэтом мистером Соути.
Некоторое время спустя Франческа присоединилась к своим подругам, а Райдер и Натали – к своим знакомым Сэму, Хью и Джеймсу, которые были на приеме кто с женой, кто с невестой. Хотя со сверстниками Райдера Натали чувствовала себя вполне свободно, ей все же не понравилось, как они сплетничали о короле.
– Я слышал, коронацию окончательно назначили на июль, – сказал Хью.
– Да, но неужели Каролина станет королевой? – удивленно произнес Джеймс.
– Нет, ее не коронуют, если король что-нибудь по этому поводу скажет, – заметил Сэм. – Само собой разумеется, что процесс о разводе при его обсуждении в палате лордов приобрел бы скандальную известность, что не добавило бы веса Его Величеству. Тем не менее, кажется, он не собирается допустить, чтобы Каролина когда-нибудь сидела рядом с ним на троне.
– Но разве можно его осуждать? – возмущенно спросил Хью. – Принцесса Уэльсская не лучше проститутки и просто свинья.
– Ну, она не может быть большей распутницей, чем сам принц, – возразила жена Хью леди Бесс.
– Да, – подтвердила мисс Сара Трусдейл, невеста Джеймса. – Я потеряла счет его любовницам.
– Сейчас это леди Конингем со всеми своими бриллиантами и ультракатолицизмом, – уточнил Джеймс.
– А отвергнутые леди Хертфорд и леди Джерси утирают слезы, – со смехом добавил Сэм.
– Как вы считаете, будет король во время коронации трезвым? – произнес Райдер.
– Возможно, если он и леди Конингем встанут не слишком рано после молитвенных бдений накануне, – съязвил Хью, вызвав общий смех.
Так как компания начала сплетничать об известной замужней даме, которая недавно опозорилась, показавшись в клубе ее любовника на Сент-Джеймс-стрит, то Натали решила набраться терпения и выслушать до конца. Хотя, в общем-то, все эти сплетни были ей неприятны. Собственно, она охотнее прошлась бы по залу и полюбовалась им, чем выслушивать все эти пересуды, но для этого не представлялся подходящий повод. И вдруг Райдер пригласил ее танцевать. Она с радостью приняла это приглашение. Они вышли на середину зала и присоединились к другим парам в элегантной кадрили.
Но едва они успели сделать несколько шагов, как Натали заметила в другом конце зала знакомую фигуру в черном.
– Не твой ли это отец, Райдер? – спросила она.
Он обернулся и увидел высокого джентльмена с широкими плечами и серебристыми волосами.
– Верно, это он. Интересно, что заставило его придти сюда?
– Мне кажется, что в любом случае мы должны подойти и поздороваться с ним.
Райдер нахмурился и несколько следующих тактов танцевал молча.
– Это после того, как он некорректно обошелся с тобою во время нашего визита к нему? – спросил он затем.
– Райдер, мы должны следовать правилам чести, – возразила она. – Кроме того, это большое событие в нашей жизни. Ведь ты не хочешь привести отца в замешательство и поставить в неловкое положение.
– Хорошо, – согласился Райдер.
Не переставая хмуриться, он прошел с Натали через весь зал. С герцогом Ремингтоном они встретились в тот момент, когда он вышел из буфетного зала, держа два бокала пунша.
– Ваша милость, – склонился в поклоне Райдер.
– О, Райдер и мисс Десмонд, – повернул герцог голову в их сторону.
У Натали сложилось впечатление, что он был приятно удивлен. Она сделала реверанс.
– Ваша милость.
– Мы с Натали удивились, что это привело тебя сюда, – сухо заметил Райдер.
Герцог так же сухо засмеялся.
– Несвойственный мне характер времяпрепровождения, не так ли? – спросил он с нотками иронии. – Я здесь нахожусь с моим другом по молениям. Она уже несколько недель настаивает на том, чтобы я чаще появлялся в обществе.
– Как хорошо с ее стороны! – искренне воскликнула Натали.
К ее удивлению и радости, герцог Ремингтон улыбнулся ей. И она заметила, что во время улыбки его лицо стало почти таким же привлекательным, как и лицо Райдера. И весь он стал как-то красивее и моложе.
– Пойдемте, я познакомлю вас с нею, – властным тоном предложил герцог.
Послушно последовав за ним, Райдер и Натали подошли к высокой шатенке, которая, стоя лицом к ним, разговаривала с несколькими почтенными леди. Взглянув издали на женщину, Натали ощутила чувство беспокойства – что-то в ее лице показалось ей знакомым.
– Пожалуйста, Харриет, дорогая, – обратился к ней герцог. Она обернулась к нему и он протянул ей бокал с пуншем.
– Я хотел бы познакомить тебя с моим сыном Райдером и его подругой мисс Десмонд, – произнес герцог.