Песня огня - Кэтрин Коултер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Благодарю вас. Смотрите, Чандра собирается выстрелить из лука!
К изумлению Кассии, Чандра выиграла в первом туре. Круглые мишени, набитые соломой, стояли на расстоянии тридцати футов от стрелков. Для второго тура расстояние было удвоено. Король выиграл, но ему помогло везение: его стрела расщепила одну из стрел Чандры. Кассия услышала звонкий смех миледи, когда мишени отодвинули еще дальше.
— Ваше величество, — закричала Чандра, — вы усовершенствовали свое мастерство! Наконец-то вы даете мне возможность принять участие в настоящем состязании!
— О, миледи! — только и сказал король, поднимаясь во весь свой гигантский рост.
— Сейчас мы увидим, кто из нас лучший. — Чандра прикрыла глаза рукой, как козырьком, чтобы лучше видеть далекие мишени.
Улыбка Эдуарда продержалась на его устах до тех пор, пока он не шагнул вперед. И тут глаза его сузились, а лицо выразило напряженное внимание. Рука его была тверда. Стрела просвистела в воздухе и вонзилась в мишень у края черного круга в центре.
— Жаль, что мишень так далеко, — заметил сэр Джервэл, обращаясь к Грэлэму и наблюдая, как его жена готовится выстрелить. — У нее взгляд орла, но недостаточно сил, чтобы поразить цель с такого расстояния.
Чандра выпустила стрелу; та взвилась и со свистом полетела к мишени, поразив ее рядом со стрелой Эдуарда.
— Отличный выстрел! — крикнул Джервэл.
В рядах зрителей возникло оживление, заключались рискованные пари, и Эдуарду пришлось громко закричать, чтобы заставить присутствующих стихнуть, потому что он собирался попробовать свое счастье еще раз. Послышался глухой стук, на этот раз стрела Эдуарда вонзилась прямо в черный круг посреди, мишени.
Следующая стрела Чандры была слегка отнесена ветром и снова попала в мишень у края черного круга.
— Мне кажется, что даже отсюда я слышу, как она бранится, — сказал Джервэл.
Но тот же капризный порыв ветра, что отклонил стрелу Чандры на ее пути, подхватил и стрелу Эдуарда, и та пролетела мимо мишени.
— Призываю в свидетели всех святых, — сказал Грэлэм, — я не смог бы поверить, что такое возможно!
Когда Чандра выпустила свою последнюю стрелу, наступило полное и абсолютное молчание. Стрела поразила мишень с легким стуком и вонзилась в черный круг у его края, недалеко от ее первой стрелы. Зрители разразились криками и аплодисментами.
Король Эдуард широко улыбнулся Чандре и послал ей воздушный поцелуй.
— Надеюсь, ваше величество, — очаровательно улыбнулась в ответ Чандра, — вы не считали, что я позволю вам побить меня?
Эдуард бросил лук одному из своих людей, схватил ее за талию, поднял высоко над головой и принялся кружить.
— Миледи, — сказал он, осторожно опустив ее на землю, — я соглашусь со всем, что вам будет угодно сказать!
— В таком случае вы всегда победитель, мой король, и на этот раз победа за вами.
— Эй, Джервэл, счастливый пес, иди спасать свою жену, пока я ее не похитил!
Кассия заметила, что глаза Грэлэма излучают восторг и он не отрывает взгляда от леди Чандры. И в ней созрело непреклонное решение. «Он будет смотреть на меня так же» — сказала она себе.
Кассия огляделась по сторонам, но Мэри ушла, прихватив свою маленькую дочку.
— Вижу, что ваша чертова покровительница занята, — раздался за спиной Кассии голос леди Джоанны.
У Кассии зачесалась рука — так ей хотелось дать этой негодяйке пощечину. Но, когда она заговорила, голос ее звучал миролюбиво и мягко:
— Всегда ли следует показывать свою ревность, Джоанна? Ваше лицо от этого дурнеет и становится совсем непривлекательным.
Она почувствовала мгновенное удовлетворение, когда Джоанна поднесла руку к лицу, будто хотела проверить, все ли там на месте.
— Кассия!
Черные глаза Грэлэма сверкали гневом, потому что он слышал слова Джоанны. Но, когда он опустил глаза и посмотрел на жену, улыбка его казалась мягкой и нежной.
— Идем, Эдуард хочет отпраздновать свою победу. Кассия молча шла рядом с мужем, но мысли ее были заняты малышкой Глендой.
— Ты опять ссоришься с Джоанной, — сказал Грэлэм.
— Она как зловредное и надоедливое насекомое, — спокойно ответила Кассия. — Я не обращаю на нее внимания.
— Тогда почему ты так раскраснелась?
Кассия остановилась, медленно повернулась к мужу, вглядываясь в его черты.
— Я познакомилась с твоей дочерью.
Если она и рассчитывала на его смущение или раскаяние, то этого не произошло. Грэлэм без всяких эмоций посмотрел на жену, и лишь его черная бровь вопросительно поднялась.
— Ты ведь знаком с сэром Марком, другом сэра Джервэла?
— Да, но какое отношение это имеет к моей дочери?
— Его жена, леди Мэри, выросла вместе с леди Чандрой. И была в Кройленде, когда ты взял замок.
Медленно к нему возвращались воспоминания.
— Это было давно, — произнес Грэлэм. — Очень давно.
— Она была твоей любовницей?
— Нет, я взял ее силой, чтобы добиться покорности Чандры.
Кассия смотрела на него широко открытыми глазами, шокированная, смущенная.
— Ты взял леди силой?
Грэлэм вспыхнул: ее реакция рассердила его. Мужчина может делать все, что ему вздумается, невзирая на неодобрение со стороны жены!
На скулах его вздулись и запрыгали желваки.
— Довольно об этом, — сказал он холодно. — Это было давным-давно, и к тому же я не желаю больше слушать твои разглагольствования. — Заметив ужас в глазах Кассии, де Моретон добавил: — Теперь я жалею об этом. Но в то время я был очень зол и впал в отчаяние.
— Столь же зол, как сейчас на меня? — тихо спросила Кассия.
Лицо ее мужа омрачилось, но он ничего не ответил, лишь через некоторое время смущенно сказал:
— Кажется, тебе мало что нравится в моих действиях. Это известие снова заставит тебя плести интриги, чтобы убежать от меня?
Она покачала головой.
Де Моретон рассмеялся.
— По крайней мере ты больше не защищаешь свою невинность. И не убеждай меня, что Чандра проповедует добродетель, столь несвойственную вам обеим. Но вот и сэр Гай и его прелестная молодая жена.
— Вы прекрасно выглядите, Кассия. — Гай слегка коснулся ее маленькой ручки.
— И вы, Гай, тоже. У вас все идет хорошо?
— Еще бы! Скоро я стану отцом.
Кассия и сама была удивлена, какую боль и зависть вызвали в ней эти слова. Повернувшись к Бланш, она тихо сказала:
— Примите мои поздравления, Бланш. Вы… счастливая женщина.
Гай заметил, что его жена колеблется, не зная, что ответить, и, притянув ее к себе и поцеловав в щеку, прошептал:
— Спокойнее, любовь моя. Покажи лорду Грэлэму и Кассии лучшую сторону своего характера.
— Благодарю вас, — ответила Бланш. Потом, к собственному удивлению, она открыто и широко улыбнулась и глаза ее невольно обратились к лицу мужа.