Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Фантастика и фэнтези » Космическая фантастика » Неразведанная территория (сборник) - Уиллис Конни

Неразведанная территория (сборник) - Уиллис Конни

Читать онлайн Неразведанная территория (сборник) - Уиллис Конни

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96
Перейти на страницу:

Видимо, уровень воды в ручье понизился, а в озерке — так безусловно. По всем наклонным поверхностям еще стекали молочно-белые струи, но камень лепешка пони — и желоб в нижней стороне озерка уже различались на дне. На западе тучи начали редеть.

Я вернулась к гребню. Булта нигде не было видно. Я забралась назад в камеру и начала запихивать вещи в сумку.

— Куда вы собрались? — спросил Эв. Когда я вернулась, он оглянулся, проверяя, не Булт ли это, и продолжал колупать.

— Искать Карсона, — ответила я, пристегивая ремни так, чтобы сумку можно было надеть на плечи.

— Вам же нельзя, — сказал он, занося нож. — Это против правил. Вам положено оставаться на месте.

— Совершенно верно. — Я сняла мик и отдала его Эву вместе с карсоновским. — Ждите здесь до конца дня, а тогда вызывайте КейДжей, и она вас заберет. До Кинга Десять всего шестьдесят кмов. Явится в один момент. — Я переступила порог.

— Но вы не знаете, где он, — сказал Эв.

— Я его отыщу, — сказала я, но искать не пришлось. Они с Бултом шлепали через ручей и о чем-то беседовали, чуть не стукаясь головами. Карсон хромал. Я нырнула назад в камеру, бросила сумку на пол и запросила Р-28-Х. Надлежащее Захоронение Останков Эндемичной Фауны.

— Что вы делаете? — спросил Эв. — Я хочу, чтобы вы взяли меня с собой. Это же неразведанная территория. Мне кажется, вам не следует разыскивать Карсона в одиночку. — Тут в двери появился Карсон. — А! — удивленно воскликнул Эв.

Карсон вошел прямо в середку действия выпрыгушки, которую не досмотрел Булт. Лил дождь. Фин стояла столбом и смотрела, как на нее несутся две тысячи багажников. Карсон взлетел в седло и карьером помчался к ней.

Карсон выключил выпрыгушку.

— Ширина месторождения, по-твоему? — спросил он меня.

— Восемь кмов. Может, десять. Длина обрыва, — сказала я и протянула ему его мик. — Ты потерял.

Он надел мик:

— Ты уверена, что оно не длиннее восьми?

— Нет. Но дальше начинается каменная шляпа, и если мы не станем анализировать подпочву, все будет в порядке, — сказала я. — Так ты искал, как его обойти?

— Я хочу отправиться в полдень, — сказал он и отошел к Булту. — Пошли, у нас есть работа.

Они примостились в углу, и Карсон выгреб свои карманы. Где бы он ни разгуливал, ф-и-ф он собрал в немалом количестве. Три растения в пластиковых пакетах, голо какого-то копытного и целая груда камешков.

Нас он перестал замечать, что нисколько не смутило Эва, который был поглощен препарированием своего экземплярчика. Я упаковала снаряжение и навьючила широкоугольники на пони.

Карсон взял камешек и отдал его Булту. Прозрачный кристалл с треугольными гранями. Собственно, мне следовало бы запросить минералы и выяснить, нет ли у него уже названия, но я не собиралась ни о чем говорить с Карсоном, раз он подчеркнуто не смотрел на меня.

— У бутери есть для него название? — спросил Карсон у Булта.

Булт помялся, словно ожидая от Карсона какой-нибудь подсказки, а затем произнес:

— Тхитссерррах.

— Тчахссиллах? — сказал Карсон.

Минералы вроде бы должны начинаться со срыгивающего «б», но Булт кивнул:

— Тчатссаррах.

— Цсирррох? — сказал Карсон.

Они продолжали в таком же духе пятнадцать минут, пока я приторачивала терминал к моему пони и сворачивала спальники.

— Цсаррра? — сказал Карсон раздраженно.

— Дасс, — сказал Булт. — Цсаррра.

— Цсаррра, — сказал Карсон, встал, подошел к моему пони и продиктовал название. Затем вернулся туда, где скорчился Булт, и подобрал пластиковые пакеты. — Остальным займемся потом. Я не хочу провести в Кучипонях еще одну ночь.

Что, собственно, это значило? Я стояла и смотрела, как он убирает пакеты в свою сумку.

Эв все еще корпел над своим экземплярчиком.

— Кончайте, — сказала я. — Мы отправляемся.

— Еще только парочку голо, — попросил он, хватая камеру.

— Что он делает? — сказал Карсон.

— Собирает материал, — ответила я.

Наконец Эв вышел, и тут же ему понадобилась пара голо внешней стороны, и еще он должен был отколупнуть кусочек внешней поверхности Стены.

Ушло у него на это полчаса, и в ожидании Карсон вел себя беспокойно, клял пони на все лады и поглядывал на тучи.

— Похоже, будет дождь, — твердил он. Только было вовсе не похоже. Дождь явно кончился: тучи рассеивались, а лужи уже подсыхали.

В путь мы тронулись часов около трех. Булт и Карсон впереди, а сзади Эв, который ежесекундно снимал Стену и провожавшего нас челночка.

Поток, прорвавшийся сквозь гребень, успел превратиться в жалкую струйку. Мы спустились по руслу до Языка, а затем повернули на восток.

Язык прорыл здесь широкое ущелье, и на противоположном берегу пони было где идти вдоль воды.

Булт опустился на колени и уставился на воду. Только я себе не представляла, что он мог бы разглядеть в розовой мути. Во всяком случае, не цси митсс. Но, видимо, во время дождя бурное течение всех их унесло далеко отсюда — во всяком случае, он сделал утвердительный знак, мы погнали пони вперед, а на том берегу двинулись вверх по каньону.

Примерно через один км берег стал таким каменистым, что уже высох, а тучи все дальше уплывали к горизонту. На несколько минут даже выглянуло солнце. Эв возился со своим материалом. Карсон и Булт беседовали, жестикулируя и обсуждая, куда повернуть, а я бесилась. Так вот и убила бы Карсона! Я-то словно видела его труп все последние три дня — застрявший в какой-нибудь расселине, объеденный кусакой. И ни словечка, когда он вернулся, о том, как, черт дери, он продержался во время наводнения и где, черт дери, он пропадал.

Начался подъем, и я уловила доносящийся спереди странный глухой рев.

— Слышите? — спросила я Эва.

Он с головой ушел в свой экран, разрабатывая теорию челночков, так что мне пришлось повторить вопрос.

— Угу, — сказал он, рассеянно подняв глаза. — Похоже на водопад.

Как и подтвердилось через пару минут. Собственно, это был каскад, и не очень высокий, но прямо над ним река исчезала из виду, так что его следовало классифицировать как водопад, а не просто быстрину. К этому времени мы поднялись выше уровня вчерашних туч, и вода была приятно прозрачной, хотя и коричневатого оттенка.

Она пенилась, разбиваясь о гипсовые кучи, — короче говоря, вполне солидный водопад для того, чтобы Эв попытался окрестить его в честь КейДжей, но он даже головы не повернул от экрана, а Карсон проехал мимо не останавливаясь.

— Мы что — не будем его называть? — завопила я ему вслед.

— Что называть? — сказал он так же рассеянно, как Эв, когда я спросила его про рев.

— Водопад!

— Водо… — Он молниеносно повернулся, чтобы посмотреть, но не на водопад, который ревел под самым его носом, а вверх и вперед.

— Во-до-пад, — сказала я, указывая большим пальцем руки на клокочущую воду. — Ну, ты знаешь. Вода. Падает. Нам не нужно его назвать?

— Разумеется, — ответил он. — Просто я хотел сперва посмотреть, что там вверху впереди.

Естественно, я не поверила. Он вспомнил про название, только когда я про это сказала, а когда я ткнула пальцем, у него на лице появилось непонятное выражение. Злость? Облегчение? Я нахмурилась.

— Карсон… — начала я, но он уже снова извернулся и смотрел на Булта.

— Булт, у туземов есть для него название? — сказал Карсон.

Булт посмотрел — не на водопад, а на Карсона, и вопросительно, что было странным. Карсон сказал:

— Он никогда еще так высоко вдоль Языка не поднимался. Эв, у вас есть какие-нибудь предложения?

Эв оторвался от своего экрана.

— По моим расчетам, челночок способен построить камеру Стены за шесть лет, — возвестил он радостно, — что соответствует брачному периоду черночайки.

— Может быть, водопад Криспанс, что по-латыни значит «кудрявый»? сказала я.

Карсон даже не поморщился, что было еще страннее.

— А как насчет Гипсового водопада? Гипсом мы вроде бы еще не пользовались?

— Значит, строить они должны начинать еще до достижения половой зрелости, — сказал Эв. — А это значит, что половой инстинкт активируется с момента появления на свет.

1 ... 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Неразведанная территория (сборник) - Уиллис Конни торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит