Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Время истинной ночи - Селия Фридман

Время истинной ночи - Селия Фридман

Читать онлайн Время истинной ночи - Селия Фридман

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 88 89 90 91 92 93 94 95 96 ... 126
Перейти на страницу:

Охотник занял свое место в компании так, словно не отлучался ни на минуту, однако и не подумал о том, чтобы поведать спутникам, как он провел несколько последних ночей. Да Дэмьен и не спрашивал его об этом. Если долгие месяцы общения с Охотником и научили его чему-нибудь, то главным образом тому, что есть вещи, о которых самому священнику лучше не знать.

Владетель окинул внимательным взглядом весь лагерь, пригляделся также к потокам Фэа (на что ему сейчас не потребовалось практически никаких усилий), а затем объявил:

- Вы здесь стоите целый день, не меньше. Исходя из этого, я не сомневаюсь в том, что вы нашли долину.

- Прямо за этой грядой. - Дэмьен кивнул на восток. - И зрелище не из приятных.

Охотник отправился в указанном направлении и скоро потерялся из виду. Дэмьен снял с огня котелок с кипятком и бросил туда несколько чайных листьев. Ожидание могло затянуться на неопределенный срок.

Чай заварился, и Дэмьен успел выпить полкотелка к тому времени, как Таррант вернулся. Не произнеся ни слова, он подошел к костру и подсел к ним с таким изяществом, какого священник давно не видел в его повадках.

"Черт тебя побери! Сколько же народу ты уничтожил!"

- Ну, и что скажете? - поинтересовалась Хессет.

- Сперва расскажите, что удалось увидеть вам обоим.

Они переглянулись; Дэмьен заговорил первым:

- Отвратительная сырая долина, практически лишенная солнечного света. Зато там, судя по всему, полно неприятных сюрпризов. Вам, впрочем, это должно понравиться.

- Мне и понравилось. Солнечный свет напрямую проникает в эти глубины всего на несколько часов в сутки, а это означает, что я смогу оставаться с вами дольше обычного. Если туман не рассеивается и днем, то не исключено, что я - в случае крайней необходимости - смогу выйти из укрытия даже в полдень. А это, знаете ли, немало.

- Я об этом не подумал, - согласился Дэмьен.

- В потоках нет признаков нашего врага, что может означать одно из двух: или на этот раз он потерял нас из виду, или здешнее течение Фэа не позволяет ему приблизиться к нам. Будем надеяться, что имеет место и то и другое. Впрочем, с учетом интенсивности и направленности течения мне не составило бы труда Затемнить нас.

- А как насчет Терата? - вмешалась Хессет.

Таррант на мгновение задумался.

- Я не обнаружил следов пребывания никаких существ... но и мне присуще то же коренное неведение, что и вам. Необходимо или подойти к ним поближе, или начать хотя бы приблизительно представлять себе, что это такое... а пока не произошло ни того, ни другого, мои умения не больно-то нам помогут. А вот запах человека я уловил.

- Человека? - Дэмьен не смог скрыть изумления. - А мне казалось, что здесь нет никаких людей.

- Мне тоже. Судя по всему, мы ошибались.

- Что же это за люди? - спросила Хессет.

- Пока трудно сказать. Но довольно значительная группа. Несколько десятков, никак не меньше.

- И они живут там?

- Вроде бы так.

- Значит, Терата вовсе не так страшны, как о них рассказывают, рассудительно заключила Хессет. - Иначе они убили бы всех людей или те давно ушли бы.

Охотник пристально посмотрел на ракханку. Во тьме его глаза с расширенными зрачками казались совсем черными. Кромешно-черными. И было это не столько цветом, сколько провозглашением пустоты.

- Вы видели, во что превратились здесь ваши соплеменники, - спокойно сказал он. - И видели, что за дела они совершают. Что ж, по-вашему, сила, способная в такой мере переродить ракхов, не в состоянии сделать то же самое с людьми?

- А вы полагаете, что здесь произошло именно это? - вскинулся Дэмьен.

- Я полагаю, что в этой долине дела обстоят предельно скверно, но выносить преждевременное суждение о чем или о ком бы то ни было, включая наших собственных соплеменников, было бы ошибкой. Я видел в потоках Фэа признаки ее порождений, но что, собственно говоря, это означает? Любая группа людей со временем сотворяет собственных чудовищ. И как издалека распознать их подлинную природу?

- Кажется, вы более заинтересованы, нежели напуганы.

Владетель хмыкнул:

- А вас это удивляет?

- Нет. - Дэмьен поневоле улыбнулся. - Думаю, нет.

- Мы таковы, каковы мы есть, преподобный Райс. И я был ученым задолго до того, как стал... кем я стал. - Слабая улыбка промелькнула в уголках его губ. - И я достаточно ученый, чтобы осознавать, чего вы боитесь больше всего, преподобный. Сегодня вечером я Творением изменю погоду, с тем чтобы назавтра здешний туман рассеялся. Если это возможно, - поспешил оговориться он. - Тогда вы почувствуете себя более уверенно, не правда ли? Когда сможете своими глазами увидеть землю, занимаемую нашим врагом.

- Я бы предпочел, чтобы так оно и было.

- Вы отправитесь в путь задолго до заката. У вас уйдет несколько часов на то, чтобы найти безопасный спуск, а потом совершить его. Я встречусь с вами на дне ущелья.

И хотя, произнося все это, он обращался к Дэмьену, взгляд его был устремлен на Хессет.

На мгновение он умолк. Вокруг тихо жужжали насекомые да потрескивал в костре хворост.

- Протекторат Кирстаад, - сообщил он в конце концов, - управляется ракхами. - Голос его звучал тихо, так тихо, словно он не хотел прибавлять громкости, чтобы не обидеть ее. - Точно так же, как и соседний, к северу от него. Они почти полностью приняли образ человека, но душа у них определенно ракхов, и Фэа реагирует на них так, как ни за что не отреагировало бы на людей.

Дэмьену показалось, будто Хессет задрожала.

- Их преображение можно объяснить только колдовством, осуществленным человеком. Я не знаю механику этой процедуры - я просто не осмелился заглянуть столь глубоко, но запах свидетельствует об этом без всяких сомнений. И мне кажется... - Он помедлил. Посмотрел на Дэмьена. - Это напоминало то, с чем я столкнулся возле перевала. То же чужое прикосновение, то же воздействие.

Хессет собралась с духом. Но все равно ее речь больше походила на шипение.

- Но зачем? - Она обращалась сейчас не к своим спутникам, а словно ко всей планете - и ни к кому в отдельности. - Какой в этом смысл?

- По-видимому, что они собираются захватить этот континент, - объяснил Охотник.

Какое-то время Хессет молча смотрела на него. Пытаясь осмыслить услышанное со всеми подразумеваемыми последствиями.

- Может быть, на юге... - начала она наконец. - Может быть... хотя это не должно было превратить их в чудовищ. Но что на севере? Что с этими Матерями? Они держат в своих руках церковную иерархию, но какой в этом толк для них самих? Им приходится жить среди людей, скрывая свою подлинную сущность. Неужели это можно назвать подлинной властью?

- Это достаточная власть для того, чтобы влиять на человеческое общество, - подчеркнул Дэмьен. - У здешней Церкви имеется собственный список преступлений. Возможно, путем медленной манипуляции...

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 88 89 90 91 92 93 94 95 96 ... 126
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Время истинной ночи - Селия Фридман торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит