Приглашение на бал - Лора Мартин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Почти весь, - согласился Дэниел. - Будет ведь еще и бал.
- Ах, да, звучит очень заманчиво.
Дэниел достал из коробки покрытую росписью подставку для цветов. На его лбу появилась морщинка.
- Да, весьма. Вообще-то...
- Мама, скоро моя передача? - Робби, запыхавшись, влетел в комнату. - Я пульт не могу найти.
Кэти взглянула на часы.
- Скоро, котенок! По первой программе. А пульт наверняка на диване, сбоку. Пойдем, поищем вместе. - Она с улыбкой повернулась к Дэниелу. Извини.
- Ничего страшного. Вообще-то... - Дэниел отвернул рукав и тоже посмотрел на часы. Он как раз собирался рассказать Кэти о своей причастности к балу и ярмарке, но теперь момент был упущен. - Мне пора, - вздохнул он.
- Ты куда-то опаздываешь? - спросила Кэти. Она нахмурилась. - Прости. Вечно я болтаю...
- Ничего ты не болтаешь. - Дэниел улыбнулся. - Не хочется идти, но надо.
- Прости. Это я тебя задерживаю. Большое спасибо за то, что подвез. И за все комплименты, которыми ты меня завалил! - Кэти начала спускаться по лестнице. Дэниел шел следом, жалея, что ему приходится уходить.
- Тогда до понедельника. - Ему очень хотелось поцеловать Кэти, но пока он решил ограничиться рукопожатием. - Спасибо за чай.
- Ты очень добрый.
- Правда?
Кэти распахнула входную дверь, и прихожую залили потоки солнечного света.
- Веришь или нет, - весело добавил Дэниел, - но доброта здесь совершенно не при чем...
Четвертая глава
Когда в семь часов вечера раздался звонок в дверь, Кэти была уверена, что это Дэниел. Она отложила книжку, которую читала вместе с сыном, и торопливо вскочила.
- Робби, я нормально выгляжу? - спросила она, пригладив волосы и радуясь, что успела сменить комбинезон на старые, но относительно чистые джинсы.
- Да, мама, ты очень красивая. - Похоже, у них с Робби мысли совпадали. - Если это Дэниел, можно, я сделаю для него бутерброд с ореховым маслом?
Кэти улыбнулась.
- Посмотрим. Скорее всего, он только что поужинал.
Но это оказалась Сандра. Открыв дверь, Кэти почувствовала себя глубоко разочарованной.
- Кэти! Привет! Прости, что без приглашения, но я проезжала мимо и увидела свет...
- Привет! - Кэти выдавила радушную улыбку. - Как прошла неделя?
- Ой, ну ты знаешь... дела, дела, дела! - Спросить, как поживает Кэти, Сандра не удосужилась. Она с опаской переступила через порог. - И как ты только здесь живешь? - воскликнула она, осматривая мрачную прихожую.
- Беднякам выбирать не приходится, - пословицей ответила Кэти, стараясь не обижаться на бестактный вопрос. - Я видела места и похуже.
- Правда? - Сандра поежилась. - И где же?
- Ну, раньше я тоже не в "Рице" жила! - весело ответила Кэти. Проходи, дальше будет лучше. - Она ждала, что скажет Сандра по поводу заново обставленной гостиной, но так ничего и не дождалась. - Робби, поздоровайся с Сандрой.
Робби неохотно улыбнулся.
- Мы думали, это Дэниел, - с заметным разочарованием заявил он. - Я хотел сделать для него бутерброд с ореховым маслом.
- Правда? - удивилась Сандра и вопросительно взглянула на Кэти. - Так ты его ждала?
"Ох, уж эти детки, - подумала Кэти. - Что на уме, то и на языке".
- Нет! Просто сегодня днем я встретила его в школе. А Робби от него без ума.
- А! - Сандра просветлела лицом. - Ты не единственный в очереди, Робби!
- В какой еще очереди? - Мальчик огляделся по сторонам, словно надеясь ее увидеть. - Как в магазине?
- Нет, не как в магазине... - Сандра пожала плечами и с беспомощным видом уставилась на Кэти.
- Хочешь чаю? - предложила та.
- Нет, спасибо. Я вообще-то спешу. Только что с работы, а еще дома куча дел. Нет. Видишь ли, я зашла только затем, чтобы позвать тебя на вечеринку.
- На вечеринку? - тупо повторила Кэти.
- Да! Я уже целую вечность не приглашала к себе гостей, а для тебя это будет отличная возможность познакомиться с соседями.
- Спасибо, - улыбнулась Кэти. Ее мнение о Сандре начало меняться в лучшую сторону. - Но я не уверена...
- Ой, только не надо отказываться! - Сандра умудрилась произнести это так, как будто от прихода Кэти на вечеринку зависела судьба всего мира. Разве ты не сможешь найти няньку?
- Я уже не маленький, мне нянька не нужна! - возмутился Робби.
- Это всего лишь фигура речи. - Мальчик непонимающе взглянул на Сандру. - Так говорят, - раздраженно пояснила она.
- Да, я найду, кому посидеть с Робби, - сказала Кэти. Как ни странно, она действительно могла принять это приглашение. - Попрошу соседку, миссис Барнет. Она часто помогала мне в последние дни.
- Значит, ты придешь?
Кэти все еще колебалась.
- Когда вечеринка?
- А что? - Сандра улыбнулась с явным оттенком высокомерия. - Ты так сильно занята? Вечером в воскресенье. Я знаю, это очень скоро, - добавила она, заметив удивленное лицо Кэти, - но я вообще ждать не люблю, а тут сидела на работе и... Я бы на завтрашний вечер ее назначила, но у меня другие планы. - Она легкомысленно взмахнула ухоженными руками. - Вот я и подумала, почему бы нет?
- Я должна сначала договориться с миссис Барнет. - Кэти взглянула на Робби, уткнувшегося в книжку. - Но если Робби не против, и она согласится...
- Тогда решено: если ты не предупредишь меня, значит, я буду считать, что ты придешь. - Сандра обвела взглядом комнату, которая в сумерках смотрелась наиболее выигрышно. - Так вы с Дэниелом познакомились поближе? Естественно, - продолжила она, - ты не должна обольщаться насчет вашей с ним дружбы. Я не хочу тебя обидеть, - она очаровательно улыбнулась, - но ты ведь... не пара Дэниелу, понимаешь?
Кэти подумала о своем лице и фигуре.
- Да, - призналась она, стараясь сохранить равнодушный тон. - Я и не думала, что могу равняться с ним. А он придет к тебе на вечеринку?
- Нет, - вздохнула Сандра. - Я звонила ему, но он сказал, что не может. Я надеялась, что он придет, но он очень занятой человек. В следующий четверг будет бал, и я собиралась набраться смелости и пригласить его... Но это не страшно. У меня еще будет возможность. - Неожиданно Сандра вскочила. - Я совсем заболталась. Кажется, мне пора бежать.
Кэти проводила гостью в прихожую.
- Надеюсь увидеть тебя в воскресенье! В восемь часов. Ты знаешь, где я живу - в коттедже с соломенной крышей слева от парка. Рядом с магазином. Ты его ни с чем не спутаешь. Ой! - она повернулась к Кэти. - На мои вечеринки принято приходить в вечерних нарядах. Тебе это как?
- Гм... - Кэти задумалась, мысленно перебирая свой небогатый гардероб. Она понятия не имела, что ей надеть. - Ну... есть одно платье, пробормотала она, - из пурпурного шелка. Его мне подруга подарила, но...
- По-моему, должно подойти, - не моргнув глазом, ответила Сандра. - Я обожаю, когда мои гости одеваются с шиком.
- Ты уверена, что все будут так одеты? Мне не хотелось бы выделяться, буркнула Кэти. - Это платье такое... вычурное.
- Конечно! По-моему, это именно то, что надо, - убежденно заявила Сандра. - Надевай его; нет ничего хуже, чем быть одетой не так, как все. Так что увидимся в воскресенье! - Она ослепительно улыбнулась.
Высокие каблучки процокали по садовой дорожке. Сандра уселась за руль красной спортивной машины и, небрежно взмахнув рукой, уехала в ночь.
***
Следующие двое суток Кэти места себе не находила. То она хотела идти на вечеринку, то искала повод позвонить Сандре и отказаться.
Страх перевешивал. Ей не приходилось бывать на подобных мероприятиях. Весь ее опыт "светской жизни" ограничивался доставленным на дом обедом из китайского ресторана и просмотром видеофильмов.
Но с другой стороны (и Кэти очень старалась настроить себя на положительную волну), это даст ей возможность познакомиться с жителями поселка. Ей уже надоело чувствовать себя чужачкой. И для Робби будет лучше, если она сумеет найти общий язык с местными.
- И как я тебе в этом платье?
Робби, лежащий ничком на кровати, поднял голову и внимательно осмотрел Кэти.
- Красивая.
- Тебе не кажется, что оно слишком вычурное?
- Нет. - Робби снова взглянул на переливы пурпурного шелка. - Мне нравится. Ты похожа на принцессу.
Кэти улыбнулась.
- Спасибо, лапа. Ты меня совсем захвалил. - Она разгладила на бедрах шелковую ткань, с сомнением глядя в зеркало. Это платье подарила ей подруга много лет назад, и Кэти приняла его только потому, что ей нравился цвет. Но одно дело, как вещь смотрится на вешалке, и совсем другое - на человеке.
Но разве у нее есть другой выбор? Кэти порылась в шкафу, надеясь найти что-нибудь подходящее. Бесполезно. Она прекрасно знала все свои немногочисленные наряды, и все они были слишком старыми, слишком поношенными или слишком страшненькими для такого случая.
Платье было маловато. Кэти повертелась перед зеркалом и внимательно изучила молнию на боку. Она не сможет ни вздохнуть, ни охнуть весь вечер. А как же туфли? Еще одна проблема. Кэти прекрасно знала, что подойдет к этому платью: черные босоножки на шпильках. К несчастью, у нее была только одна пристойная пара обуви - голубые замшевые туфли на широком каблуке. Не сказать, чтобы сочетание было слишком диким, но и от идеала далеко. Впрочем, ничего другого у нее нет, если не считать ботинок, которые она носила с джинсами и брюками.