Око небес - Клайв Касслер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она выстрелила еще несколько раз для верности и была вознаграждена отрывистым вскриком, а потом — звуком бегущих вниз по лестнице ног.
Реджинальд снова выругался вдалеке, и Реми услышала звук падения: тело отскакивало от ступенек, катясь вниз. Видимо, брат Бенедикта как-то неуклюже повернулся в темноте, потерял опору под ногами, упал и скатился до самого низа.
— Как вы там? — окликнул Сэм от входа в храм.
— Как никогда лучше! — откликнулась Реми.
— Кажется… — добавил Антонио.
Рядом со скелетами застонал Кемп. Миссис Фарго вгляделась туда.
— Лазло! — прошептала она.
— В меня… В меня попали, — прохрипел британец.
— Рана скверная? — охнул Сэм.
— Чертова… пуля… попала в меня… Как по-твоему… это скверно или нет?
— Куда попала?
Кемп кашлянул:
— В плечо.
— Держись! — велел ему Фарго. — Несколько секунд — и все кончится!
Реми повернулась к Антонио:
— Делайте все, что говорит Сэм, понимаете?
Мексиканец кивнул:
— Что вы собираетесь предпринять?
Еще одна очередь ударила в дверной проем храма. Миссис Фарго съежилась и втянула голову в плечи. Русское оружие ее мужа ответило на огонь, и его стаккато звучало для ушей Реми, словно музыка. Она оглянулась на проем лестницы и сощурилась, глядя в темноту:
— Покончим с этим.
44
Уловив момент затишья в пальбе, Реми, пригибаясь, перебежала к мужу и рассказала, что собирается сделать:
— Я уложу его, Сэм! Парня из картеля мы или ранили, или убили, поэтому остаются только Реджинальд и Марибела. И мне надо свести с ней счеты!
— Реми. Как следует все обдумай. Просто пережди здесь, — попросил ее Фарго. — Рано или поздно им придется подняться по лестнице, тогда их и возьмешь.
— Мне не нравится, что они там внизу с изумрудом.
— Не похоже, чтобы они могли куда-нибудь с ним уйти.
Американка подумала несколько мгновений и кивнула:
— Прекрасно. Будь по-твоему. Но, к твоему сведению, я за то, чтобы поступить в стиле Сэма Фарго — войти туда, паля из пистолетов.
— Усек. И я не исключаю такого варианта. Мне просто не нравится ситуация, когда ты на лестнице, а Реджинальд стреляет из безопасного места. А ты напрашиваешься именно на это.
— Ты привел веский довод. И что планируешь делать?
— Они подавили нас огнем. Это — тупик. Мы не можем уйти, но зато они не могут войти. Моя цель — сдерживать их до тех пор, пока не появятся охранники с ядерной электростанции. При такой-то пальбе ждать этого осталось недолго!
— Будем надеяться. Но вообще-то мы не знаем, сколько времени на это уйдет. И, возможно, сейчас в пути уже другие головорезы из картеля. А сотрудникам станции могут быть даны инструкции не покидать ее территорию на тот случай, если это просто отвлекающий маневр и подготовка к лобовой атаке.
Сэм посмотрел туда, где сидел на корточках Касуэло с пистолетом в руке:
— Антонио, ваш сотовый работает здесь? Ловит сигнал?
Мексиканец выудил телефон из кармана:
— Да.
— Позвоните кому-нибудь. Пусть здесь окажется вся мексиканская полиция. Немедленно. Объясните ситуацию. Нужно, чтобы кавалерия перевалила через холм.
Антонио набрал номер экстренного вызова и негромко что-то сказал, пока Сэм и Реми продолжали наблюдать за кустами у входа в храм. Когда он дал отбой, вид у него был неуверенным:
— Они хотели, чтобы я оставался на линии. Я сказал, что не могу и что им нужно немедленно выслать сюда вооруженный отряд. И вертолет, чтобы эвакуировать раненых. Оператор сказала, что сделает все, что сможет.
— Не очень обнадеживающе, — сказала миссис Фарго.
— Они кого-нибудь пришлют — вопрос только в том, сколько времени на это уйдет…
Касуэло заколебался:
— Как вы собираетесь поступить с Реджинальдом и моей сестрой?
— Мы можем только ждать. Спуститься по этой лестнице будет самоубийством.
— Но если Марибела ранена? Или ее используют, как заложницу?
Реми прикоснулась к его руке:
— Антонио. Подумайте. Все началось с выстрела. А на лестнице были только два человека — Реджинальд и Гуерреро.
Она немного помолчала и тихо добавила:
— Мне жаль, Антонио.
— Она может быть только ранена… Как Лазло, — с надеждой посмотрел на нее мексиканец.
Сэм кивнул:
— Это возможно. Но сейчас мы ничего не можем предпринять. Нам нужно сдержать этих людей до тех пор, пока не прибудет подмога. А потом о Реджинальде позаботятся профессионалы. Посмотрим, как он управится с тяжело вооруженными солдатами в полном боевом облачении.
Кемп снова застонал на полу.
— Как ты, Лазло? — спросил Фарго, обшаривая взглядом все вокруг, чтобы не пропустить ни единого движения.
— Не очень… хорошо, — признался британец.
Реми подползла к нему и увидела залитый кровью рукав его рубашки.
— Лазло, помощь уже в пути, — пообещала она британцу. — Теперь уже недолго!
— Отлично…
Еще несколько пуль ударили о косяк входа в храм, и оттуда во все стороны полетели каменные крошки. Сэм пальнул в ту сторону, где на дуле оружия стрелка расцвел оранжевый цветок. Миссис Фарго повернулась к нему:
— Дай мне эту штуку. Я же снайпер, помнишь?
— Покамест я неплохо справлялся! — запротестовал американец.
— Они все еще там и продолжают стрелять. Ну же, давай, я тебя сменю! «АК» за почти новую «беретту» девятого калибра. Выгодная сделка.
Сэм уступил жене, поменялся с ней оружием и взвесил в руке пистолет:
— Не уверен, что смогу успешно действовать этой игрушкой.
— Не беспокойся. Сделай пару выстрелов — посмотрим, сумеешь ли ты заставить их раскрыться!
Фарго выстрелил два раза. Стрелок снаружи ответил ему, выдавая себя, и Реми, низко пригнув голову, выждала, пока он не перестал стрелять, а потом быстро сделала три выстрела подряд.
Ответного огня не последовало. Она повернулась к мужу и слегка улыбнулась:
— Никогда не посылай мужчину…
— …делать женскую работу, — закончил фразу Сэм. — Знаю. Думаешь, ты его достала?
— Почти наверняка. Но там могут быть и другие.
— Хочешь рискнуть и попытаться прорваться?
— Будет безопаснее остаться тут и подождать появления военных, — сказала Реми и огляделась. — Где Антонио?
Фарго повернулся и осмотрел темнеющий храм:
— Он только что был здесь…
Его жена выругалась:
— Идиот! Он отправился вниз, за Реджинальдом. Я так и знала!
Она протянула Сэму автомат:
— Дай мне «беретту».
— Реми… — попытался отговорить ее супруг. — То, что Антонио хочет изобразить камикадзе, не значит, что и ты должна так поступать.