Наследник поручика гвардии - Юрий Шестера
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
3 марта 1878 года в пригороде Константинополя — Сан-Стефано — был заключен предварительный мирный договор с Турцией на выгодных для России условиях. Россия вернула потерянную во время Крымской войны часть Бессарабии, приобрела Карс, Ардаган и Батум и получила контрибуцию в возмещение расходов на войну. Болгария, Сербия и Черногория получили независимость от многовекового турецкого ига. Однако вопрос о Черноморских проливах, ради решения которого, собственно говоря, и началась эта война, стоившая огромных затрат и многих человеческих жертв, так и остался открытым на неопределенное время.
Лейтенант Пущин и члены команды его катера вернулись из турецкого плена домой, в Россию.
* * *А в это время в Петербурге подрастал юный Андрюша, правнук Андрея Петровича Шувалова, основателя династии мореплавателей и ученых, будущий офицер русского Военно-морского флота…
Сноски
1
Партикулярное платье — обычная, неформенная одежда.
2
Квартирмейстер — должностное лицо в армиях некоторых стран, а также в русской армии в прошлом, ведающее размещением войск по квартирам и снабжением их продовольствием и фуражом.
3
Русская Америка — полуофициальное название территорий русских колоний на североамериканском континенте в XIX веке.
4
Столбовое дворянство — в Российской империи представители дворянских родов, относившиеся к древним, потомственным дворянским родам.
5
Креолы — потомки испанских переселенцев в Северной и Центральной Америке.
6
Шканечный журнал — судовой журнал на военных кораблях.
7
Фальшфейер — аварийная свечка, вспышка или свеча бедствия, сигнальная шашка — пиротехническое сигнальное устройство в виде картонной гильзы, наполненной горючим составом.
8
Шкафут — средняя часть верхней палубы между передней (фок) мачтой и последующей за ней (грот) мачтой или между носовой и кормовой надстройками.
9
Около 400 метров.
10
«Ревущие сороковые» — поэтическое название, данное моряками океаническим пространствам между 40° и 50° широты в Южном полушарии Земли, где дуют сильные и устойчивые западные ветры, вызывающие частые штормы.
11
Гардемарин — чин в российском Военно-морском флоте, установлен Петром I в 1716 году для воспитанников старшинских рот Морской академии при направлении во флот на практику. После практики гардемарины получали офицерский чин.
12
Шелагский мыс — самый северный мыс Чукотки; расположен под 70°06′ с.ш. и 170°36′ в.д. Мыс был открыт Семёном Дежнёвым в 1648 году и назван: мыс Первый Святой Нос.
13
Верста — старинная русская мера расстояния, равная примерно 1066 метрам.
14
Коммерции советник — почетный титул, установленный в 1800 году для купечества и сравненный с VIII классом статской службы. В 1824 году установлено, что «сего звания могут быть удостоены купцы, пробывшие в I гильдии 12 лет сряду».
15
Баранов камень Большой и Малый — два мыса в Якутской области на берегах Северного океана, между устьями рек Калыми и Баранихи.
16
Юкола — вяленная на солнце и ветру рыба. Заготовлялась населением Сибири и Дальнего Востока на зиму для питания людей и отчасти на корм ездовым собакам.
17
Миля (морская) — расстояние, равное 1852 метра.
18
Двухдечный корабль — корабль с двумя палубами.
19
Шлюп — трехмачтовое парусное судно XVIII–XIX вв. с прямыми парусами, промежуточное по размерам между корветом и бригом, предназначенное для дальних походов.
20
Корвет — в парусном военном флоте XVIII–XIX вв. легкий трехмачтовый артиллерийский корабль, предназначавшийся для разведки, посыльной службы и выполнения других вспомогательных задач.
21
Бриг — морское двухмачтовое парусное судно военного или торгового назначения.
22
Фрегат — в парусном военном флоте трехмачтовый военный корабль (второй по величине после линейного корабля; имел до 60 пушек) главным образом для крейсерства и разведки.
23
Вандименова земля — старое название острова Тасмания.
24
Ялик — небольшая шлюпка с одной или двумя парами вёсел.
25
Банка — сиденье для гребцов и пассажиров на шлюпках.
26
Постановка корабля на шпринг является разновидностью постановки корабля на якорь и применяется для придания кораблю положения под определенным углом относительно направления ветра или течения.
27
Шестерка (шестивесельный ял) — шлюпка с тремя парами вёсел.
28
Форштевень — здесь: деревянная балка в носу корабля, к которой крепится наружная обшивка носовой оконечности корпуса и которая в нижней части переходит в киль.
29
Верп — вспомогательный якорь для снятия корабля с мели, перетягивания на другое место и постановки на шпринг (см. выше).
30
Шпиль — блок на судне, при помощи которого поднимают паруса, а также вертикальный ворот, служащий для подъема якорей и других тяжестей на корабле.
31
Бак — передняя часть верхней палубы на корабле, до фок-мачты.
32
Грог — горячий напиток из рома, чая и сахара.
33
Узел — морская мера скорости, равная числу морских миль (1852 м), пройденных в час.
34
Порт-Джексон — трехрукавный залив на юго-восточном побережье Австралии, включающий Сиднейскую бухту и залив Мидл-Харбор и бухту Норт-Харбор.