Счастье и тайна - Виктория Холт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Когда он стоял и смотрел на моего сына, мне показалось, я заметила тень сожаления на его лице. Я спросила:
— В чем дело, Саймон?
Он посмотрел мне прямо в глаза и сказал:
— Он отличный парень, у него только один недостаток.
— Что такое, Саймон?
— Он должен был быть моим сыном, — ответил он.
Это было предложением руки и сердца — и поэтому, лежа тогда в постели рядом с моим ребенком, я испытала одну из самых лучших и счастливых минут в своей жизни.
Весной и летом мы продолжали строить планы на будущее. Так как мой сын Габриел в один прекрасный день станет хозяином Керкленд Ревелз, его надо было воспитывать и растить и в том, и в другом поместье — и в Ревелз и а Келли Гранж. А значит, в какой-то степени эти поместья будут объединены в одно целое.
Дядя Дик вернулся домой, и я с радостью приняла наши новые, более близкие отношения. На следующий год на Рождество он был моим посаженым отцом на пашей с Саймоном свадьбе. Когда мы с ним шли по проходу в церкви, я подумала: «Кончился первый этап в нашей жизни, начинается другая жизнь».
Потом я подумала о том, что нас ждет в будущем и выдержим ли мы те бури, которые ждут в семейной жизни двух таких упрямых людей, как мы. Жизнь у нас наверняка не будет гладкой. Мы оба своенравны, и никто из нас не любит уступать.
Но когда мы вышли на улицу и солнце улыбнулось нам в этот рождественский день, настроение у меня поднялось. Я была уверена, что больше бояться нечего: ведь мы любили друг друга, а любовь способна развеять все сомнения и страхи.
Примечания
1
Фрайди (Friday) — пятница (англ.).
2
Ревелз (revels) — пирушка, празднество (англ.).
3
Магнификат — («magnificat» — церк.) — часть англиканской вечерни. — Прим. перев.