Грешница и кающаяся. Часть I - Георг Борн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Прочь, Альбино! — громко закричал он.— А тебе, Кастелян, я разобью череп! Прочь, мошенники! Вдвоем — на одного! Оставьте его!
— Я справлюсь с ними сам,— остановил Дольмана Вальтер, схватив руку Кастеляна.
— Я не допущу здесь скандала! — закричал Альбино, обращаясь к Дольману, который оттащил его прочь.— Еще не хватает посадить себе и вам полицию на шею.
— Так вышвырни отсюда эту старую сводню, чего она пристает к девушке?
— Действительно, девушка слишком хороша, чтобы ее уступать старухе! — Альбино подошел к столу, возле которого сидели Робер и Маргарита.— Оставь девушку в покое.— Альбино, как бы желая защитить девушку, обнял ее за талию.
Маргарита вскочила, ее лицо пылало негодованием, а маленькая рука с силой ударила Альбино по щеке.
— Ого! — воскликнул он.— Маленькая змея умеет жалить.
— Когда на нее наступают,— сказала Маргарита.
— Это справедливо,— поддержал Дольман решительную девушку.— Недурно было б и сводне закатить пощечину.
Тем временем Вальтер вытолкнул толстого Кастеляна на лестницу, так что тот свалился на ступени.
— Убийца, разбойник! — Мадам Робер кинулась на защиту мужа, потрясая своим красным зонтом.
— Убирайтесь вон отсюда, да поскорее.— Вальтер едва удерживался, чтобы снова не напасть на лежавшего Кастеляна.
— Милый мой, давай уйдем, главное — я нашла пташку, и теперь мы уже не выпустим ее из рук. Ты знаешь, я умею доводить дело до конца.
— Проклятая скотина,— простонал толстяк, с трудом садясь на ступеньки,— он переломал мне все ребра.
— Пойдем же!
— И поторопитесь, а то я вам помогу! — не успокаивался Вальтер, но все же вернулся в комнату, где Альбино снова приставал со своими ухаживаниями к Маргарите.
— Оставьте девушку в покое, Альбино,— остановил его Дольман, схватив за шиворот и оттолкнув в сторону.
Шум разбудил нищую графиню. Ее голова, отяжелев, свесилась на грудь, челюсть отвалилась, когда она вздохнула, хрип разнесся на весь погребок.
Графиня обвела комнату тупым взглядом и узнала Маргариту. Ее красное от водки лицо побледнело от испуга; она встала, рассчитывая незаметно выскользнуть из комнаты. Но Вальтер заметил ее движение и, схватив за плечо, посадил на место.
— Куда вы девали ребенка, которого украли сегодня ночью?! — набросился он на старуху.
Дольман и Альбино тоже подошли к растерявшейся графине.
— Это она! Куда вы девали моего ребенка? — с отчаянием закричала Маргарита, бросаясь к нищей.— Сжальтесь! Скажите, где мой ребенок?
По лицу Альбино было видно, что он ничего не понимает.
— Оставьте меня! — обратилась нищая графиня к Вальтеру.— Ребенок у наездника Лопина, я думала, вы будете благодарить меня за то, что я отдала его в хорошие руки! У Лопина за ребенком будет хороший уход, а потом из него сделают артиста; у вас ему придется быть нищим или того хуже.
Маргарита, не слушая больше старуху, бросилась вон из погребка, Вальтер быстро последовал за ней.
XXXI. ОХОТА НА МОРЕ
Можно представить удивление двора в Рио-де-Жанейро, когда стало известно, что граф Монте-Веро жив и невредим.
Император принял Эбергарда и отдал приказ найти мошенников, учинивших столь наглый разбой.
Позволит ли мне ваше величество,— сказал Эбергард,— обеспокоить вас просьбой?
— Нам будет очень приятно хоть чем-нибудь услужить вам, дорогой граф фон Монте-Веро,— взволнованно проговорил Педру.— Горесть, испытанная нами, перешла в радость, так как мы вас любим как брата. Говорите!
— Вы весьма милостивы, ваше величество. Но я прошу позволения самому преследовать и наказать разбойников,— спокойно сказал граф.
— Нам известна ваша справедливость, и потому мы передаем нашу власть в ваши дружеские руки. Делайте все, что найдете необходимым, но не лишайте нас слишком скоро вашего дорогого для нас присутствия. Скоро ли мы увидим вас окончательно поселившимся в наших странах?
— Мои обязанности заставляют меня возвратиться в Германию, как только я покончу с разбойниками, ваше величество. У меня там еще не окончены многие дела.
— Слава о ваших делах дошла и до нас, господин граф, вы и там приносите пользу человечеству, и мы счастливы тем, что можем называть вас своим другом! Но мы бы желали как-то ознаменовать эту радостную встречу, чтобы расстаться с вами с сознанием, что оказали вам все почести, которые в руках правителя служат выражением любви и уважения, чего вы в высшей степени достойны, граф Монте-Веро! За то, что вы не только в своих владениях, но и повсюду, где появляетесь, сеете добро, мы возводим вас в княжеское достоинство. Ваше графство с сегодняшнего дня становится наследственным княжеством Монте-Веро. Канцлер немедленно исполнит необходимые формальности. Мы счастливы, что первыми поздравляем вас и желаем вам полного благоденствия, князь Монте-Веро.
Эбергард, растроганный, преклонил колена и пожал протянутую ему императором руку.
— Я благодарен вам за все, ваше величество,— проговорил Эбергард, когда император поднимал его с колен.— Вы оказываете мне слишком великую честь. Сердце мое чувствует вашу доброту и благодарит вас, государь, лучше слов! Но в моей жизни есть многое, что делает слишком тяжелой пожалованную вами корону.
— Горделивая скромность заставляет вас искать доводы, которые мы не можем принять. Князь Монте-Веро, мы были счастливы доверием, которое вы нам оказывали, мы знаем всю вашу прошлую жизнь. Не лишайте нас удовольствия выказать вам нашу любовь и уважение!
— Я не в силах далее возражать, ваше величество; мне остается только сделаться достойным такой милости.
Поцеловав Эбергарда, император удалился. Происшествия последней недели потрясли его более, чем полагал Монте-Веро: даруя ему одному во всей стране княжеское достоинство, император желал тем самым заплатить двойной долг. Его сильно беспокоила мысль о Корнелии Ренар.
В отдаленной зале дворца было прохладно; занавеси на окнах защищали от солнечного света.
Усевшись в кресло и подперев голову рукою, император погрузился в тяжелые раздумья. Только равномерное движение маятника нарушало тишину.
Вдруг портьера у двери откинулась и смуглая Эсфирь быстро вошла в комнату. Она казалась очень расстроенной, глаза ее блестели, лицо было бледно, волосы распущены. Она протянула руки, точно издали еще хотела просить о милости.
Педру обернулся и с удивлением узнал Корнелию Ренар.
Эсфирь уже стояла на коленях перед императором. Он встал с места, не находя, что сказать.
— Будьте милостивы, государь… Я невинна — ах, моего отца так жестоко обманули!