Остров вчерашнего дня - Антон Валерьевич Леонтьев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
А что еще для счастья нужно?
Она поняла, что завидует самой богатой невесте Британии, и вовсе не по причине ее миллионов.
А по причине Филиппа.
Да когда же она, наконец, запомнит: не Филиппа, а Хьюго.
За ужином втроем они говорили о том, что занимало их всех: об острове Альбатросов.
И о мистере Eu. R. Dudd.
– Для всех убийца я, – вздохнула Нина, – точнее, Вера Клейторн, но кто же стоит на самом деле за этим кошмаром? Ведь Тони мне сказала, что кроме вас живых, запертых в камере-рефрижераторе, и семерых трупов на острове никого не обнаружили? Тогда кто это, призрак, что ли?
Тони фыркнула, а Хьюго сказал:
– Нет, вполне себе живой человек, правда, очень жестокий и, вероятно даже, отчасти безумный. Вот это мы и хотим узнать. Потому что убийца ушел от ответственности. Более того, он или она в курсе, что мы живы – кто может гарантировать, что Ю.Ар. Дадд не решит довести свой безумный план по уничтожению гостей до конца, пусть и на материке?
Тони завопила:
– Тут, в моем маленьком загородном домике, мы в полной безопасности! Будем просто жить, не вылезая отсюда, все равно все есть, и никто нам не страшен.
И Хьюго, и Нина, посмотрев друг на друга, поняли: нет, не пойдет.
Нина, колеблясь, произнесла:
– Вы были правы, я его видела, точно как вы, Филипп, извини, Хьюго, его и описывали: весь в черном, с лицом в маске. Он намеревался меня убить, поэтому я предпочла прыгнуть в море.
Тот кивнул и сказал:
– Более того, он пытался убить и нас! И вполне мог это сделать после того, как вы оказались в воде, ему больше ничто не мешало, надо было элементарно открыть засов и перестрелять нас или перерезать: мы были слишком измождены, чтобы сопротивляться.
– Ты что, сожалеешь, что эта гадина так не поступила? – надула губки Тони, а Хьюго ответил:
– Просто стараюсь понять, отчего он так не сделал. Потому что, видимо, решил не связываться хоть и с ослабленными, но сразу с двумя, притом ожидавшими нападения. Поэтому он, прежде чем невесть как покинуть остров, вновь включил морозильную комнату! Ведь когда нас наконец обнаружила и освободила полиция, рычаг был поднят, то есть морозилка включена!
Нина затараторила:
– Я, когда вас заперла там, выключила ее, клянусь!
Хьюго опять кивнул.
– Это мы слышали, потому что прекратилось жужжание, свидетельствовавшее о подаче электричества. И, не понимая, в чем дело, мы решили воспользоваться этой счастливой случайностью…
– Ты решил! – заявила гордо Тони. – Ты, мой рыцарь!
И крайне нежно поцеловала его в щеку.
Смущаясь, Хьюго продолжил:
– Проводка идет поверху внутри камеры, и, понимая, что она не под напряжением, я позаимствовал у мисс Марстенс бриллиантовый перстень из ее обширной коллекции, как она выражается, цацек, в карманах…
– И в декольте! – заявила та. – Хотя нет, там у меня был жемчуг!
– …И перепилил при помощи острых граней алмаза провод. Так мы не замерзли, что непременно произошло бы, если бы камера вновь заработала – мы бы отдали концы до прибытия полиции вечером в понедельник. Но убийца, включив морозилку, не подозревал, что подача электричества нарушена, и не стал убивать нас иным способом, ведь этот был для него гораздо проще. Тем более ему надо было уносить ноги с острова, и времени уже было не так много. И, считая, что вы, мисс Дорн, уже мертвы, а мы с мисс Марстенс вот-вот замерзнем до смерти, он ретировался.
– Или она! – заявила Тони. – Не забывай о гендерном равноправии, дорогуша. Только вот как Ю.Ар. Дадд бежал с острова? Вплавь, что ли?
Нет, подобный способ был бы натяжкой даже для детективного романа, хотя убийца в агатокристовском «По направлению к нулю» именно так и поступил: переплыл через реку, совершил убийство и преспокойно переплыл обратно, создавая себе железное алиби.
Но то была относительно тихая речка шириной в пару сотен метров, а здесь – около пяти морских миль и сильнейшее морское течение.
Такое было бы не под силу даже хитроумному и всесильному Eu. R. Dudd.
Филипп, хотя, конечно же, Хьюго, не без торжества посмотрел на обеих юных леди.
– А вот и нет. Пока ты, Тони, ездила за Ниной в Девон, я при помощи своих контактов и, каюсь, прикрываясь твоим именем и выдавая себя за твоего секретаря, используя только телефон, точнее, все три, которые у меня под рукой, кое-что узнал! Все же телефон – самое выдающееся изобретение в истории человечества!
Нина была готова поспорить. Живи Хьюго в ее мире и в наше время, наверняка бы при помощи смартфона, имеющего доступ в Интернет, узнал бы все намного быстрее и детальнее. Но они все же были в тридцать шестом году.
– Лучше бы не секретаря, которого у меня отродясь нет, а мужа, дорогуша! – заявила самая богатая невеста Британии, и Нина поняла, что это отнюдь не шутка.
Хьюго, пропустив это мимо ушей или сделав вид, что не заметил намека, продолжал:
– Сначала кое-что на затравку. Какая, как вы думаете, была девичья фамилия у матери судьи Уоргрейва?
Нина пожала плечами, а Тони предположила:
– Ю.Ар. Дадд?
Хьюго присвистнул.
– Ну ты даешь! Не Ю.Ар. Дадд, а просто Дадд. Люсилла Мэри Дадд.
Значит все-таки судья? Ну нет, он был мертв – без всяких подставных «альбатросов».
Убит самым первым на острове при помощи отравленного цианидом сигары.
Так вот почему Уоргрейв так странно себя повел, когда возник вопрос, знаком ли кто-то с мистером Даддом. Ведь сам судья получил приглашение не от него, а от своей старой знакомой леди Констанции Калмингтон.
– Так он что, тоже Дадд, а не Уоргрейв? – спросила Тони, и Хьюго пояснил:
– Уоргрейв – это имя его дальнего родственника, который, когда судья был еще молодым человеком, оставил ему более чем солидное состояние с условием, что тот примет его фамилию, что тот и сделал. А его мать, родившаяся в городишке Вичвуд в графстве Радфордшир, вышла замуж за некого Дрейка и из Люсиллы Дадд стала Люсиллой Дрейк!
Нина едва сдержала улыбку. Люсилла Дрейк – третьестепенная, крайне болтливая, героиня агатокристовского романа «Сверкающий цианид», который в США стал известен под названием «День поминовения» – и вышел в издательстве Додд.
И эта самая болтливая Люсилла была матерью жестокого и расчетливого убийцы. Интересно, а мать судьи тоже была родительницей кровавого преступника?
Может, даже Eu. R. Dudd, взявшего девичью фамилию мамаши?
– Старая ведьма родилась в подходящем местечке! – заявила в сердцах Тони.
Ну да, Вичвуд, ведьмин лес. И где только она это название уже слышала?