Пристанище ведьм - Саша Пейтон Смит
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Туман рассеялся, и за пеленой проявилось его лицо. Лицо моего брата. Как будто он стоял там, за зеркалом, и смотрел на меня. Дыхание перехватило. Его черты, коротко постриженные каштановые волосы, смешливые глаза, ровный нос – все выглядело в точности как в моей памяти.
Я издала восклицание, похожее на нечто среднее между воплем горечи и криком радости, и приблизилась к зеркалу.
– Уильям!
Его имя потонуло во всхлипе, и слезы снова потекли ручьем.
– Привет, Фрэнсис, – сказал знакомый голос.
Я боялась, что воскрешение окажется всего лишь иллюзией, воображаемым человеком, сотканным из магии, но в этой улыбке узнавался настоящий Уильям, и я не сомневалась, что в самом деле разговариваю с ним.
В уме вертелись миллионы разных слов, но мне удалось лишь выдавить из себя:
– Прости, пожалуйста, прости!
– За что, сестренка? – спросил он, глядя на меня так ласково и покровительственно, как часто делал при жизни.
И горбился, как всегда. Мама постоянно его за это ругала. А еще я заметила веснушку у него на носу, о которой уже позабыла.
– Люди умирают, так уж заведено, – продолжил Уильям. – Вот пришел и мой черед.
Как это было на него похоже – относиться даже к смерти как к чему-то обыденному!
– Но я тебя не спасла!
Он рассмеялся от души и пожал плечами:
– Да я и сам себя не спас. Никто не смог бы.
Этот жест тоже был ужасно в его духе, и у меня буквально разбивалось сердце. На языке вертелись сотни вопросов, но я все думала о времени.
– Сколько мы сможем говорить?
– Боюсь, что недолго, сестренка, – с сожалением ответил Уильям, поджав губы.
Хотелось бы мне поболтать с ним подольше. Рассказать о магии, о «Колдостане», об Оливере и нашей матери, обо всем, что он пропустил.
– Мне сильно тебя не хватает. Ты даже не представляешь насколько. Я не могу снова тебя потерять. Ты так внезапно пропал… Я не вынесу, если это повторится.
– Тебе станет легче, если я скажу, что упокоился с миром?
Я сглотнула ком в горле. Не хотелось больше тратить драгоценное время на слезы. Я бы все отдала, чтобы сейчас проникнуть в зеркало, обхватить брата обеими руками, залечить разбитое сердце.
– Ты должна забыть об этом и жить дальше. Господи, что за возвышенная речь у меня получается? Вот что с тобой делает смерть, а? – Уильям рассмеялся. – Так или иначе, говорю я правду.
– Где ты? – спросила я, прикладывая ладонь к зеркалу.
Оно обожгло меня холодом, и я отдернула руку.
Уильям встревоженно нахмурился, но не потерял бодрого тона.
– Ты же понимаешь, что я не могу сказать. Ты всегда слишком много обо мне переживала. Не стоит.
Он закрыл глаза, и я заметила, что его лицо с каждой секундой становится все прозрачнее.
Как мое сердце выдержит очередное расставание?
– Не уходи. Я должна спросить… что случилось в ту ночь, когда ты умер?
– Прозвучит глупо, но я и сам не знаю. Я поздно закончил работу и возвращался домой обычным путем. Вдруг меня ударили чем-то со спины, и рот мне зажала рука в перчатке – такой шершавой, колючей. Вода в реке была холодная, но всего через минуту я перестал ее чувствовать. И понял, что умер. Я даже оглянуться не успел, посмотреть, кто меня убил.
Меня пронзила игла разочарования. Я ожидала получить от него имя или хотя бы подробное описание внешности. Какое-то руководство к действию.
– То есть ты не знаешь, кто это был?
Уильям покачал головой.
– Извини, ничем не могу помочь.
Меня даже ни капли не удивляло, как беспечно он относится к собственному убийству.
– Может, ты заметил женщину? Лет сорока? Или более высокую и молодую?
Он вздохнул.
– Я ничего не видел, Фрэнсис. Я смотрел на реку. Слышал только, как кто-то насвистывает мелодию. Ночь была красивая. А потом раз… И все, темнота.
Отчасти я переживала, что он намеренно меня обманывает, якобы все произошло быстро и безболезненно – не хочет ранить мои чувства.
– Что же мне делать? – в отчаянии спросила я. – Что мне делать без тебя?
Он улыбнулся, и все было бы идеально, будь он здесь, со мной, в мире живых.
– Просто жить, дурашка.
– Но я не знаю как, – с трудом выговорила я сквозь слезы.
– Ты всегда была самой умной из нас, – возразил Уильям. – Не вини себя в моей смерти, сестренка. Живи за нас обоих. Даже не думай чувствовать себя виноватой за то, что неспособна изменить прошлое!
Если честно, я готова была поменяться с ним местами и сама оказаться там, за зеркалом, вместо него.
– А ты всегда был самым храбрым.
– Теперь твоя очередь, – сказал Уильям.
Его изображение постепенно развеивалось, как дым на ветру.
– Но я не знаю как! – повторила я.
Горячие слезы обжигали мне кожу.
– Ты этому научишься, как и всему, – пообещал Уильям.
В груди у меня все сжалось, и я всхлипнула:
– Пожалуйста, не уходи!
– Я бы никогда тебя не бросил, – сказал он с прощальной улыбкой и растворился в пустоту.
– Нет! – вскричала я и согнулась пополам, содрогаясь от рыданий. – Нет!
Финн обнял меня за плечи, но я отстранилась от него и подползла на четвереньках к сборнику заклинаний.
– Tras thar an veil agus tabhair dom an méid a cailleadh ionas go faimais níos mó ama a labhair, – прочитала я, жадно глотая ртом воздух, умоляя Уильяма вернуться.
– Хватит, голубка, ты так доведешь себя до истерики, – сказал Финн, пытаясь забрать у меня книгу.
– Нет! – закричала я. – Мне не хватило времени!
Я вцепилась в книгу и отползла к зеркалу. Повторила заклинание еще раз, но тщетно. Ничего не произошло.
Я попробовала в третий раз.
И четвертый.
Финн смотрел на меня с жалостью, и в зеркале отражалось его лицо.
Я без конца повторяла заклинание, моля вселенную нарушить ее правила хотя бы раз, ради меня.
Финн ласково погладил меня по плечу.
– Хватит, Фрэнсис.
Я прижалась лбом к холодному стеклу, нехотя принимая жестокую правду.
Я снова лишилась Уильяма, но на этот раз – навсегда.
Глава 28
Я так горько рыдала, что даже странно, как мое тело не разорвалось на мельчайшие частички. Рыдала, пока глаза у меня не опухли так, что сложно было их открыть.
Финн все это время придерживал меня за плечи.
– Ты смогла, Фрэнсис.
Возможно, мне следовало найти успокоение в том, что Уильям не страдал и не мучился. Что он умер мгновенно. Возможно, после того