Пристанище ведьм - Саша Пейтон Смит
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Роксанна Эдуард, Саванн Викс, Лиз Деннис и Джози Фридман многое сделали для этой истории, и я просто безмерно им благодарна!
Спасибо Стейси Паршалл Дженсен за ее время, заботу и чудесные записки.
Хотя роман у меня скорее в жанре фэнтези, я хочу поблагодарить тех, кто помогал с историческими реалиями. Если в книге есть ошибки – они на моей совести. Спасибо библиотекарям и архивариусам из Библиотеки Конгресса, сервиса Google Research Ngram Viewer и государственного исторического музея Нью-Йорка.
Спасибо всем книгопродавцам, библиотекарям, блогерам и критикам, которые помогли читателям узнать о моей книге. Для начинающего автора нет ничего важнее вашей доброты, поддержки и энтузиазма. Спасибо Адалин Грейс, Алексис Хендерсон, Эдриэнн Янг, Джессике Спотсвуд и Эшли Постон за то, что читали первые черновики этого романа, и за ваши добрые отзывы. Я восхищаюсь всеми вами.
Спасибо организаторам сайта Pitch Wars и классу 2017 года. Спасибо Маккелл Джордж и Хизер Кэшмен – моим наставницам, которые обучили меня основам редактуры. Спасибо Кристин Ламберт, моей «старшей сестре» от мира писателей. Она поддерживала меня все это время, и я не променяла бы ее ни на кого другого.
Еще хочу упомянуть всех учительниц, которые видели во мне писательницу еще до того, как я сама разглядела ее в себе. Миссис Ларсон, миссис Мэттсон, мисс Ида, миссис Бона, миссис Сайдсингер – спасибо!
Спасибо моим терпеливым и любящим друзьям. Мне очень повезло с моим собственным ковеном.
Спасибо Эллисон Рич за то, что жила со мной большую часть времени, пока я писала эту книгу, и совсем на меня не сердилась, даже если я превращала наш дом в кладбище кофейных чашек или оставляла после себя сахарные крошки на диване, когда жевала мармеладных червячков.
Спасибо Сабрине Макклейн – она верила в меня больше всех и удивительно хорошо подмечала сюжетные дыры. Косоко Джексон, спасибо, что смешила меня, когда мне хотелось плакать. Спасибо Линдси Ландграф Хесс, которая еще много лет назад прочла черновик этой истории и подбодрила меня. Кристин Дайер отвечала на все мои сообщения, даже глубокой ночью, и ее дружба всегда была для меня ценным даром. Огромное ей спасибо!
Эмили Сауэрс, эта книга не появилась бы на свет без твоей безграничной веры в меня, поэтому она отчасти и твоя тоже. Я благодарна и тебе, и самой вселенной за то, что свела меня с тобой. Я могла бы долго писать о нашей дружбе и все равно не выразить всех своих чувств.
Блестящий ум Кейси Маккуистон может затмить лишь ее золотое сердце. Я очень рада, что познакомилась с тобой, и мы наверняка были знакомы в прошлых жизнях. С тобой не пропадешь, и я очень тебе благодарна!
Спасибо Чарльзу Уилсону, который всегда приносит домой вкусные закуски и ароматные свечи с запахами осени. Я даже и не мечтала о таком партнере. Думала, подобная любовь бывает лишь в книжках. Спасибо, что любишь меня такой, какая я есть.
Спасибо моей семье. Для меня ваша любовь похожа на магию!
Отдельное спасибо моим родителям, которые часами читали мне вслух и наполняли наш дом искусством.
Мама, твоя любовь делает меня храбрее. Ты всегда поддерживаешь меня больше всех. Папа, ты самый талантливый человек из всех, кого я знаю. Именно благодаря тебе я полюбила творчество.
Спасибо моему брату Томасу и его жене Сайяке за то, что всегда первыми отмечают со мной важные события.
Спасибо моей сестре Ханне: она показала, что значит усердная работа.
Спасибо моим бабушкам: великолепной и доброй Джо, которой пришлось бросить школу в четырнадцать лет и у которой я научилась ценить свою возможность получать образование; Полли, родившейся еще до того, как женщины получили право голосовать, и на много лет попавшей в санаторий для больных туберкулезом, когда ей было около двадцати. История ее жизни вдохновила меня на эту книгу. Мне жаль, что я не услышала ее от тебя лично, Полли.
И, наконец, спасибо моей близняшке. Лея, ты моя первая и самая лучшая подруга, и эту книгу я посвящаю тебе. Надеюсь, она тебе понравится.
В начале повествования я поместила цитату поэтессы Мэри Оливер, и закончу тоже ее словами:
«Инструкция по жизни:
Будь внимательна.
Поражайся всему.
Расскажи другим».
Если эта книга попала вам в руки, я поражена. Спасибо, что прошли по этому пути вместе со мной.
Notes
1
Так называли автомобиль фирмы Ford модели T, выпускавшийся с 1908 по 1927 год. – Здесь и далее, если не указано иное, примечания переводчика.
2
Ферротипы – фотографии на металлических пластинках. Ранняя технология фотосъемки, запатентованная в 1856 году и широко распространившаяся в США.
3
Английская, а позднее и американская игра-песенка. Дети водят хоровод вокруг одного из игроков, которого называют «Розой», и исполняют песенку. На последней строчке надо присесть в реверансе или плюхнуться на землю, в зависимости от версии. Самый нерасторопный становится следующей «Розой».
4
Ирландское слово с тем же значением: путник, странник.
5
Да будет свет (лат.).
6
Кункен – карточная игра родом из Мексики.
7
Волшебная битва (ирл.).
8
Известная мелодия, написанная в 1902 году Скоттом Джоплином. Название можно перевести как «артист» или «конферансье».
9
Речь идет о романе «Грозовой перевал» Эмили Бронте.
10
Онондага – племя североамериканских индейцев. Их самоназвание переводится как «люди холмов».
11
Джон Адамс Дикс – американский государственный деятель.
12
Джеймс О’Горман – также реальная историческая личность, член Сената США с 1911 по 1917 г.
13
Эльмайра – город в штате Нью-Йорк.
14
Гудхью Ливингстон (1867–1951) – американский, 1867–1951 гг.