Обнаженный меч - Джалал Баргушад
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сахль ибн Сумбат устроил в замке роскошное угощение. Разве что птичьего молока не было. Удерживая здесь Бабека, Сахль известил Афшина.
Бабек с удовольствием ел и пил, время от времени играя на тамбуре. Вдруг он услышал цокот конских копыт. Бабек отнял пальцы от струн. "Может, это люди Афшина. Может, Сахль хочет выдать нас? Но ведь он клялся хлебом и крестом, призывая в свидетели пророка Ису!"
Бабек проворно поднялся, вышел во двор и вскочил в седло. Взвил меч над головой. Абдулла тоже кинулся на коня и обнажил меч. Сахль вел себя так, словно и он недоумевает, как могло случиться такое. Чтобы отвести от себя меч Бабека, он на чем свет стоит ругал Афшина, угрожал ему. И люди Сахля грозили людям Афшина: "Ничего, пусть! Если это они — перебьем всех!"
Неприятельских всадников еще не было видно. Их скрывала пурга. Наконец Бабек увидел, что приближающиеся — ратники халифа. Отпустил поводья Гарагашги и с грозным рыком ринулся вперед.
Афшин еще не показывался. Он намеренно двигался сзади. Бабек сразил семерых всадников, что были впереди. Их седла окрасились кровью. С тыла Бабека прикрывали семеро конных воинов и Абдулла. Сахль тоже кинулся в гущу ратников халифа. Он тоже размахивал мечом, но никого не ранил, не задел.
Люди Афшина, устрашенные могучими ударами Бабека, отступили с воплями: "Вавейла!" На снегу осталось несколько трупов. Ржали кони, лишившиеся наездников. Сахль подскакал к Бабеку и, словно бы раскаиваясь, сказал:
— Повелитель, этих мерзавцев много. Афшин нагрянул на нас с целым войском. Мы окружены. Нам лучше возвратиться в замок. Оттуда есть подземный ход на другой берег Аранчая. Они осадят замок, а мы тем временем скроемся от них.
Бабеку предложение Сахля показалось разумным. Они возвратились в замок.
Сахль с факелом в руке двигался первым. За ним в колодец по лестнице спустились Бабек и Абдулла. Все трое оказались в подземелье. Их охватила болотная затхлость. Сахль, держа факел в полусогнутой руке, шел подземным ходом. Здесь было много развилок. Подземные лазы разветвлялись вправо и влево. Вдруг Сахль упал и факел его погас. Мрак! Ужасающая неподвижность! Бабек почувствовал неладное. "Пес продажный! Не уйдешь от меня!" Бабек не понял, куда подевался Сахль, его не было слышно. Бабек и Абдулла искали его впотьмах, а темнота стояла, хоть глаз выколи. Сахль исчез. Бабек осторожно возвратился, Абдулла — за ним. Внезапно раздалось стальное клацанье. Бабек ступил в капкан. Абдулла хотел было помочь брату, но и его руки очутились в железных тисках. Братья оказались в безвыходном положении. В Бабека словно львиная сила влилась. Он рванулся и разломал капкан, высвободил и руки брата. Но пути к спасению не было. Издали раздался злорадный хохот Сахля.
— Эй, табунщик Бабек, где ты, выходи-ка наружу!
Бабек шагнул на голос. Он доносился из лаза, через который они спустились сюда. Там было светло и все видно. Сахль стоял подбоченившись. Он держал лестницу. Стоя рядом с Афишном, он скалил зубы.
— Выходи!
Бабек, подняв голову, крикнул снизу:
— Подлец! За сколько ты продал меня? Я бы дал тебе побольше, чем халиф.
Сахль, красуясь, прикрикнул:
— Не болтай! Табунщику падишахом не стать!
У горловины колодца стояло несколько противников в задубевших бурках, с саблями в руках. Они выжидали, когда Бабек выйдет на освещенное место. Бабек, сделав несколько шагов, молниеносно вскинул лук над собой. Свистнула стрела. Раздался вопль Сахля.
— О, мой глаз!
Замок сотрясся от его истошного вопля. Меткая стрела Бабека пронзила правый глаз бесславному Сахлю и вошла ему в мозг. Сахль испускал дух. Бабек крикнул со дна колодца:
— Предатель! Жаль, что я тебя не распознал. Твою подлость осудят армяне. Если бы Васак был жив, он отомстил бы тебе за измену!
ХLIV
КАЗНЬ БАБЕКА
В сердцах справедливых людей есть
только один памятник, его нельзя сравни
вать ни с какой наградой, как бы высока
ни была она; его удостаиваются только те,
что пали за родину и свободу
Солнце стояло в созвездии Водолея. Дороги, ведущие в Самиру, были засыпаны снегом. Необузданные ветры мчались наугад. Словно бы и природа оплакивала пленение Бабека. Неожиданно ударили крепкие морозы, караванные пути покрыл гололед. Караванщики жгли костры, спасаясь от холода. Охотники, вышедшие было поискать удачи на берегах Тигра, вынуждены были даже свои колчаны и луки бросать в огонь: "Черт с ней, с охотой, если кости свои согреем — не помрем. Будем добывать дичину для халифа Мотасима, а сами замерзнем тут, на стуже!"
Караван-сараи находились на значительном расстоянии один от другого, без запасов топлива пускаться в путь было опасно. В такую пору всадники Афшина, захватив с собой в дорогу все необходимое, везли Бабека в Самиру.
Халифское войско по приказу Мотасима устроило празднество. Пешие и конные с черными знаменами в руках выстроились от дворца до Хулванского перевала. Весь город вышел, чтобы поглядеть на Бабека. Хатибы с высоких минаретов возглашали благопожелание халифу.
— О аллах единый, сделай жизнь повелителя правоверных долгой, а трон его вечным. Когда халиф Мотасим велит казнить Бабека, раздели с ним гнев его!
Таких торжеств Самира еще не видывала. На улицах и площадях шевельнуться нельзя было из-за множества людей, сбившихся в тесные толпы. Некоторые из жителей, чтобы скорее увидеть Бабека, выехали на несколько агачей за город, к мосту Хазага. "Посмотрим, как выглядит он, проклятый!"
Всадники, проведя Бабека и Абдуллу перед Меджлиси-шурта-ной, доставили их сначала во дворец Афшина в квартале Матира. Горожане обступили дворец. Толпа росла. Купцы, ремесленники и священнослужители раздавали милостыню нищим и убогим. Наемники, обладающие звучными голосами, распевали оды в честь халифа.
Благодарение аллаху,о, светоч мира, Мотасим!Мы славим блеск твоей победы,да будет он неугасим!И торжеству, и ликованью,придав невиданный размах,Тебя, могучий победитель,благославляет сам аллах.Твоя великая победавершина беспрерывных сеч,Блестящий, словно меч заветный,священный меч, небесный меч.
И стар, и млад вывалили на улицы и площади. Каждый, кто способен был двигаться, спешил поглазеть на Бабека. Был в толпе и слепой дервиш, когда-то освобожденный Бабеком. Он стоял у дворцовых ворот с кешкюлем на руке, опираясь на остроконечный посох.
Сильный ветер раздел слепого дервиша. Бог знает, где были сейчас его старая островерхая шапка, обшитая мохнатой коричневой шкурой, и поношенная ряса. Ветер беспорядочно растрепал и спутал его длинные волосы и бороду. Лицо этого несчастного, иссеченное глубокими морщинами, было скорбно. Постукивая оземь посохом, заменявшим ему глаза, он, забыв, что может окоченеть на морозе, пел:
О смерть! Ты надежды повергла во прах,Мы рады уже находиться в слезах,Ты ужасом нас подавила давно,Опомниться весело нам не дано.
Вокруг дервиша собрались женщины в черных чадрах, потерявшие в войне с хуррамитами мужей, сыновей и братьев. Не вникая в смысл выкрикиваемых им слов, они плакали навзрыд. А дервиш мысленно желал счастья Бабеку.
— О боже, всемогущий и всемилостивейший, зарони в сердце халифа Мотасима милосердие и снисхождение. Бабек — сердобольный человек. Однажды в Багдаде он мне подал целый дирхем. В Хаштадсаре я заслужил смерть, но он не умертвил меня. Сказал: "Ступай! Слепой птице гнездо вьет сам бог". А сегодня, кажется, четвертый день месяца сафар[150]. И в месяце этом проливать кровь — грешно.
Вокруг Джума мечети и Райского сада собралось неисчислимое множество детей. Голодные, они жались к стенам. Отъевшиеся купцы кидали им мелкие монеты, чтобы они громко читали стихи, порочащие Бабека. И дети, еще ничего не смыслящие в делах этого мира, делали то, чего требовали от них взрослые.
Близилось время полуденного намаза. Сейчас Бабека должны были перевезти из дворца Афшина во дворец халифа Мотасима. Вдруг возле дворца поднялся шум.
— Бабека ведут!
— Вон он!
— Подвинься, дай нам тоже глянуть!
Завопили сбитые в давке. Толпа сдвигалась все тесней, ряды колыхались, как волны. Все приподнимались на носки, вытягивали шеи. Два купца толкали один другого.
— Ради бога, наклони голову, я тоже посмотрю!
— Я увидел, а ты обойдешься и так.
— Вон, во-оон! Вижу, вижу. Ишь, сколько на нем цепей! И руки-ноги в кандалах.
— Если бы Афшин не заковал этого баззского дьявола, тот много бы чего натворил.
— О боже мой, он прямо на семиглавого дива похож!
— Где он, где? Дайте гляну! Жаль, стражники его внутрь ввели. Не дали разглядеть как следует.