Бессердечное небо - Каролайн Пекхам
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ориону наконец-то удалось залечить рану, хотя на боку его тела остались розовые линии, которые, по его словам, придется продолжать исцелять, чтобы полностью избавиться от них, и я с облегчением вздохнул, когда Дариус снова встал на ноги.
На его коже еще оставались другие порезы и синяки, но по тому, как Орион слегка покачнулся, стало ясно, что он израсходовал всю свою магию на рану от теней.
— Кто-нибудь хочет предложить вену? — спросил он, оглядывая стадо, но Дариус покачал головой.
— Остальные раны поверхностные. Я справлюсь сам, как только вернусь к своему золоту.
Орион нахмурился, похоже, его это не очень устроило, но кивнул в знак согласия, а затем убежал и принес ему джинсы с такой скоростью, что я и глазом моргнуть не успел, как он вернулся. Дариус натянул их, а Тайлер и София надулись, все еще оставаясь голыми.
— И никакой одежды для нас? — проворчал я, и Орион посмотрел на меня извиняющимся взглядом, проводя рукой по шее.
— Прости, это старая привычка Опекуна, — пробормотал он. — Я могу сходить за…
— Все в порядке, — сказала София. — Давайте просто зайдем внутрь.
Я потерпел неудачу, пытаясь не пялиться на Софию, но мой взгляд упал на ее идеально круглые сиськи и сверкающий ваджаззл, который блестит вокруг ее киски. Блядь, она так красива. Я не знаю, что делать с собой, каждый раз, когда я смотрю в их сторону, в поле моего зрения попадает шикарный гребаный хуй Тайлера, словно пытающийся поймать мой взгляд. Грр.
Я заставил себя смотреть на Ориона, а не на них, и вспомнил о книгах, которые прихватил и ухватился за это предлог, чтобы прекратить пялиться, как девственник.
— Я принёс тебе это. — Я снова открыл рюкзак, протянув ему сначала книгу о драгоценных камнях, и у Ориона отвисла челюсть, когда он взял книгу из моих рук, осторожно перелистывая ее, словно она была самой драгоценной вещью в мире.
— О мои звезды, — вздохнул он, выхватывая у меня сумку и перебирая книги с мальчишеской улыбкой на лице. Я фыркнул от смеха, когда Дариус бросил на меня пристальный взгляд, понимая, что я только что потерял пятьдесят аур, но выражение лица Ориона определенно того стоило.
— Боюсь, что Хайспелл сожгла некоторые из твоих других, — угрюмо произнес я и тут же пожалел о сказанном, поскольку Орион взглянул так, словно только что сказал ему, что убил его щенка.
— Сожгла их? — прохрипел он, и я кивнул, бросив на него извиняющийся взгляд, так как он прижимал сумку с книгами к груди, словно не хотел, чтобы они узнали, что случилось с их друзьями.
— Прости, друг. — Дариус положил руку на плечо Ориона и зарычал.
— Я убью эту фальшиволицую ведьму, — прорычал он, обнажая клыки, еще крепче прижимая к себе книги, и я был уверен, что он дал им это обещание. Чувак определенно убьет в отместку за те книги.
— А вот это я принес тебе, — сказал Дариус, доставая из сумки большой деревянный сундук и передавая его, отчего Орион снова ухмыльнулся.
— Все мое снаряжение? — спросил он взволнованно, и Дариус кивнул.
Орион потряс сундук, и тот загрохотал, словно внутри было что-то тяжелое.
— Кости тоже у тебя? — спросил он, и Дариус мрачно улыбнулся ему, оглянувшись через плечо и окинув нас троих заглушающим пузырем, а затем ответил, взялся за руль мотоцикла и начал толкать его к входу в туннели, как раз когда Хэмиш открыл дверь, скрытую за часами, и вышел.
— Ну, я не для того потратил все эти годы, обучаясь темной магии в борьбе с отцом, чтобы просто забыть обо всем, когда наконец пришло время его уничтожить.
Орион с нетерпением кивнул.
— Тогда мы скоро сможем возобновить ваши занятия.
— Добро пожаловать, прекрасные парни и нежные Фейри! — нетерпеливо воскликнул Хэмиш, а Дариус убрал заглушающий пузырь. — Шаг вперед для принесения клятвы, и мы быстро подготовим вас к приему.
Тайлер пошел вперед, предупредительно фыркнув на других Пегасов, которые расступились, пропуская его вперед, и повел Софию за собой, чтобы они могли произнести свои клятвы.
Дариус проехал мимо них. Направляя байк в туннель и ведя его по внушительному коридору, который своим сводчатым потолком и бледно-серыми стенами создавал впечатление, что он находится в усадьбе, а не под землей.
Мы вместе начали углубляться в Берроуз, и я понял, как тихо здесь было.
— Проводится очередная проверка, пытаясь найти убийцу? — негромко спросил я.
— Он снова заставил Циклопов работать в полную силу, — кивнув, сказал Орион, на его бровях проступила тревожная морщинка. — Но если в ближайшее время они ничего не найдут, думаю, нам придется взять дело в свои руки. — Он и Дариус обменялись мрачным взглядом, который точно сказал мне, какой у них план по вытягиванию информации из людей, и я издал нервный скулеж.
— У тебя на примете есть подозреваемые? — спросил Дариус, создавая вокруг нас заглушающий пузырь.
— Ну, мы доверяем Циклопам найти правду. Кто, как не один из них, может скрывать свою причастность? — предположил Орион, и дрожь страха пробежала по моему позвоночнику.
— Ты действительно думаешь, что это может быть один из них? — спросил я, содрогаясь от воспоминаний о последнем допросе и навязчивого ощущения, что Циклоп протискивается в мои воспоминания.
— Кажется, это достойное основание для начала, — сказал Орион, и Дариус кивнул.
— Я не успокоюсь, пока с этим не разберутся, — прорычал Дариус.
— Тогда давай навестим их, — сказал Орион.
— Я догоню тебя. Сначала навещу Рокси, — сказал Дариус, и Орион кивнул ему на прощание, направляясь в боковой туннель и растворяясь в темноте, как тень, наделенная жизнью. Я был более чем счастлив оставить его наедине с этой извращенной задачкой.
Я замедлил шаг, ожидая, когда стадо догонит нас, пока они произносили свои клятвы, и вскоре мы уже вели их вглубь впечатляющего лабиринта туннелей, которые создали здесь, где прячутся повстанцы.
От всех веит тревожной энергией, по стаду, идущему за нами, пробегают мелкие мурашки, и я инстинктивно провожу по ним руками, пытаясь успокоить их.
Мое сердце защемило из-за смерти профессора Клиппарда, и моя ненависть к отцу стала еще острее, пока я пытался успокоить членов моего Ордена, которых он планировал убить сегодня.
Я рысью подошел к Тайлеру и Софии, и она