Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Поэзия, Драматургия » Драматургия » Тартюф - Жан-Батист Мольер

Тартюф - Жан-Батист Мольер

Читать онлайн Тартюф - Жан-Батист Мольер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 14
Перейти на страницу:

Явление IV

Эльмира, Дамис, Тартюф.

Дамис(выходя из комнатки, где он прятался)

Нет, сударыня, нельзя молчать об этом.Я быть свидетелем готов пред целым светом;Сам бог привел меня вот в этот уголок,Чтобы с предателя личину я совлек,Чтобы я мог на суд представить справедливыйЕго двуличный нрав, заносчивый и лживый,И показать отцу воочью, наконец,Кто этот про любовь поющий вам подлец.

ЭльмираК чему? Пусть лучше он изменит поведеньеИ постарается снискать мое прошенье.Так обещала я – и порешим на том.Я не охотница вносить шумиху в дом.Любая женщина, как я, на это взглянетИ мужу докучать безделицей не станет.

ДамисВы полагаете, что надо сделать так,Но вас послушаться я не могу никак.Смешно его щадить, когда пришла расплата.Зазнавшаяся спесь и чванство пустосвятаДовольно всяких бед наделали у нас,И гнева моего настал желанный час.Он над моим отцом натешился не в меруИ слишком навредил как мне, так и Валеру.Отца давно пора от змея отшатнуть,И сами небеса мне открывают путь.Да, этим случаем я небесам обязан;Им пренебречь нельзя, он свыше предуказан,И мне казалось бы позорнее всегоДержать его в руках и упустить его.

ЭльмираДамис…

ДамисНет, я прошу, не начинайте торга.Я, право, сам себя не помню от восторга,И вы не думайте меня отговоритьОт удовольствия злодею отомстить.Я мешкать не люблю и дело кончу сразу.Да вот, пожалуйста, все точно по заказу.

ЯВЛЕНИЕ V

Оргон, Эльмира, Дамис, Тартюф,

ДамисУ нас здесь новости для вас припасены,И вы окажетесь весьма удивлены.Вы ваши милости дарили не без прока,И этот господин вам отплатил широко.Не зная, что в своем усердье изобресть,Он, наконец, решил похитить вашу честь,И здесь я слышал сам, как вашей он супругеПоведал о своем любовном к ней недуге.Она, по кротости и доброте души,Хотела это все похоронить в тиши,Но я потворствовать бесстыдству не желаюИ счел бы, что, смолчав, я вас же оскорбляю.

ЭльмираДа, я убеждена, что мелочью такойСмущать не следует супружеский покойИ всяким вздором честь не может запятнаться.Довольно, если мы умеем защищаться.Таков мой взгляд, и вы могли бы так взглянуть,Дамис, когда б со мной считались хоть чуть-чуть.

Явление VI

Оргон, Дамис, Тартюф.

ОргонЧто слышу я? Творец! Как? Мыслимо ли это?

ТартюфДа, брат мой, я злодей, гад, поношенье света,Несчастная душа, погрязшая во зле,Последний негодяй из живших на земле.Мой каждый помысел исполнен гнусной скверны,Вся жизнь моя – злодейств клубок неимоверный.Но небо, наконец, грехи мои казня,По справедливости унизило меня.И в чем бы вы меня ни обвинили ныне,Я свой удел приму без гнева и гордыни.Так верьте же всему, творите ваш законИ, как преступника, меня гоните вон.Какое бы меня глумление не ждало,Мне, по моим делам, еще все будет мало.

Оргон(сыну)

А, плут! Ты думаешь, что этой клеветойЗатмится чистота души его святой?

ДамисКак! Двоедушное смиренье лицемераВас может убедить…

ОргонМолчи! Всему есть мера.

ТартюфНет, пусть он говорит, и я просил бы васПринять с доверием услышанный рассказ.Он, без сомнения, вполне правдоподобен.Почем вы знаете, на что Тартюф способен?Или вас видимость в обман успела ввестьИ вы считаете, что лучше я, чем есть?Нет-нет, по внешности меня судить не нужно,И я совсем не то, чем я кажусь наружно.Все думают, что я – безгрешная душа,А правда то, что я не стою ни гроша.

(Обращается к Дамису.)

Бичуйте же меня, зовите кровопийцей,Злодеем, извергом, разбойником, убийцей,Еще позорнее давайте имена.Я спорить не хочу, я заслужил сполнаИ всякое клеймо приму, склонив колени,Как воздаяние за годы преступлений.

Оргон(Тартюфу)

Нет, это слишком, брат!

(Сыну.)

А ты – ты сердцем глух,Предатель!

ДамисЭта речь вам так ласкает слух…

ОргонМолчи, негодник!

(Поднимая Тартюфа.)

Брат, ах, встаньте, умоляю!

(Сыну.)

Злодей!

ДамисОн мог…

ОргонМолчи!

ДамисОтец, я заявляю…

ОргонЛишь звук – и я тебе все кости раздроблю!

ТартюфМой брат, не гневайтесь, я богом вас молю.Я был бы рад пойти навстречу пытке злейшей.Чтоб от царапины спасти его малейшей.

Оргон(сыну)

Неблагодарный!

ТартюфДа, я на коленях радПросить вас за него…

Оргон(тоже становясь на колени и обнимая Тартюфа)

Вы шутите, мой брат?

(Сыну.)

Смотри! Вот сердце!

ДамисЯ…

ОргонМолчи!

ДамисКак? Я…

ОргонНи словаЯ знаю, почему ты оскорбил святого:Он ненавистен вам – и вот я вижу вдругВосставших на него жену, детей и слуг;Вы прибегаете к бесстыдным всяким ковам,Чтоб этот праведник не жил под нашим кровом.Но чем усерднее хотят его изгнать,Тем крепче я хочу с собой его связать,И дочери моей он должен стать супругом,Чтоб дерзостной семье воздалось по заслугам.

ДамисЕе хотят вести насильно под венец?

ОргонДа, да, сегодня же, назло вам всем, наглец!А! Я вас не боюсь! Пусть всякий здесь узнает,Кто в доме господин и кто повелевает.Скажи, что ты солгал, негодный плут, и самПроси прощения, упав к его ногам.

ДамисЯ? У мошенника? Чтоб перед этой дрянью…

ОргонА! Ты упорствуешь и отвечаешь бранью?Где палка? Палка где?

(Тартюфу.)

Нет-нет, оставьте нас!

(Сыну.)

Вон! Из дому изволь убраться сей же часИ больше моего не преступать порога!

ДамисНу что ж, я ухожу, но…

ОргонСкатертью дорога!Отныне ты лишен наследства, и притомТы проклят, висельник, твоим родным отцом!

Явление VII

Оргон, Тартюф.

ОргонТак тяжко оскорбить безгрешную особу!

Тартюф(как бы про себя)

Господь, прости ему его слепую злобу!

(Оргону.)

Когда б могли вы знать, как больно, милый брат,Мне видеть, что меня пред вами так чернят…

ОргонУвы!

ТартюфОдна лишь мысль об этом поруганьеЧинит моей душе столь горькое страданье…Мне так мучительно… Я словно весь в жару,Не в силах говорить и, кажется, умру.

Оргон(в слезах бежит к двери, в которую он выгнал сына)

Зачем рука моя злодея пощадилаИ сразу же его на месте не убила!

(Тартюфу.)

Ах, успокойтесь, брат, и проясните взор.

ТартюфПора, пора кончать весь этот разговор.Я вижу, что сюда вношу одну тревогу,И лучше мне, мой брат, собраться в путь-дорогу.

ОргонВы шутите?

ТартюфМеня не любят здесь и вамХотят неверие внушить к моим словам.

ОргонТак что же? Разве я послушен их наветам?

ТартюфОни упорствовать и дальше будут в этом,И то, что клеветой зовете вы сейчас,Вполне вас убедит в другой, быть может, раз.

ОргонНет, брат мой, никогда…

ТартюфАх, брат, я знаю вчуже;Жена всегда найдет душевный отклик в муже.

ОргонНет, нет!

ТартюфПусть я уйду и с этого же дняЛишу их повода преследовать меня.

ОргонНет, вы останетесь: я не снесу разлуки.

ТартюфНу что ж, придется мне сложить смиренно руки.Однако все ж таки…

ОргонАх!

ТартюфХорошо, молчу.Но только я одно вам предложить хочу:Честь мнительна, и я обязан, дружбы ради,Пресечь все россказни, все поводы к досаде.Встреч с вашею женой я буду избегать…

ОргонНет-нет, назло им всем вам надо с ней бывать.Пусть люди бесятся, я только счастлив буду,И я хочу, чтоб вас встречали с ней повсюду.Но мало этого: я не страшусь молвыИ не хочу других наследников, чем вы.И я сегодня же, притом без промедленья,Снабжу вас дарственной на все мои именья,Правдивый, честный друг, мной избранный в зятья, Мнеближе, чем жена, и сын, и вся семья.С моим намереньем, надеюсь, вы согласны?

ТартюфМы воле божией противиться не властны.

ОргонАх, бедный! Так идем составить акт. А тутПускай от зависти все лопнут и помрут!

ДЕЙСТВИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 14
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Тартюф - Жан-Батист Мольер торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит