Халцедоновый вереск - Вира Наперстянка
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В бальном зале друга тоже не обнаружилось. Тут уже собрался почти весь двор, король занимал свой престол, но принца не наблюдалось. Как и моих приятельниц. Я вздохнула и пошла к закускам. Кажется, там были неплохие сливочные тарталетки. А еще там стоял советник южной принцессы. Любитель ядов и грязных ходов.
Я подошла ближе, взяла салфеточку и принялась набирать на нее закуски. И вроде случайно натолкнулась на него.
– Прошу меня простить! – спохватилась я. – Засмотрелась, – смущенно опустила глаза. – Там такие замечательные тарталетки.
– Ничего страшного. Леди Адрия, – учтиво произнес он, – если мне не изменяет память.
Еще бы тебе память изменяла. Не помнить имя девушки, за которой следил и которую пытался подставить, заманив на плаху, – верх неприличия.
– Вы совершенно правы, – ответила я, присев в реверансе. Из-за салфеточки с закусками было немного неудобно. – А вы… – закусила губу, рассматривая собеседника. Высокий, темноволосый, статный, немного худощавый, с темными, пугающими глазами. – Лорд Саргон, – наконец вспомнила я.
– Верно, леди. Рад знакомству, нас не представили друг другу раньше, но я наслышан о верном друге принца Орсолина.
– Ох, надеюсь, вы слышали только хорошее!
– Разумеется, – склонил он голову набок, рассматривая меня странным взглядом. Будто не мог понять, что же сейчас такое происходит. Словно то, что он знал обо мне, никак не вязалось с тем, что перед ним предстало.
Я улыбнулась еще шире.
– О, я так рада! Наши проказы с принцем многим не нравятся, и я было подумала, что вам могли наговорить много злого. Что было бы в корне неверным, – проговорила я и быстро сменила тему. – Не расскажете мне о вашей родине? Признаться, южные страны меня завораживают. Никогда в них не бывала, хотя столько грезила об этом. Надеюсь, когда стану королевой, муж не откажет мне и возьмет с собой, когда отправится с дружеским визитом.
– Вы так уверены в своей победе, леди? – поинтересовался советник из Киренаки.
– Ох, что вы! Это просто мои глупые мечты. Но я, право, не знаю, кто бы мог подойти больше антарийской леди на роль королевы. – Я глупо хихикнула, прикрыв рот ладошкой в перчатке.
– Вот как… – протянул советник, и глаза его опасно сверкнули. – То есть принцесс в роли королевы вы не видите.
– Ох, простите. Я не хотела обидеть ни вас, ни вашу подопечную. Но… видите ли… В Аритерре не примут королеву-южанку. Буду приятно удивлена, если произойдет обратное, – добавила я. – Но позвольте полюбопытствовать, кого же королевой видите вы?
Советник усмехнулся и пригубил вина.
– Вы правы, в Аритерре не примут южанку, но я считаю, что пришло время перемен.
Каких перемен? Убийство короля и возведение на его престол южанки?
– Перемены порой бывают весьма благоприятными, – согласилась я. – Но я думала… что девушка, уже метившая в королевы, не сможет стать королевой.
Взгляд советника поменялся в ту же секунду, как только я замолчала. Он помолчал пару секунд, видимо, подбирая слова.
– Так вы знаете о старых обязательствах короля? – наконец произнес он с ухмылкой. Почти с оскалом.
– Обязательствах?! – наигранно удивилась я. – Вот уж не подумала бы, что отчаянные шаги дипломатов можно назвать обязательствами короля.
Мне показалось, что зубы советника заскрипели, и я подавила довольную улыбку.
– Вас явно кто-то ввел в заблуждение касательно событий тех дней.
Я покивала.
– Да, вполне может быть, что король начал страдать умственными расстройствами. В свои-то двадцать восемь… Впрочем, – пожала плечами я, – немудрено. После стольких заговоров, попыток отравить действительно можно начать сдавать.
Советник еще раз оскалился, залпом допил вино и поспешил откланяться под предлогом, что ему нужно проведать принцессу.
Я улыбнулась и приступила к вкусно пахнущим тарталеткам. Когда тарталетки кончились и я стояла и раздумывала, взять еще или пройтись по залу, ко мне подошла старушка Пэт.
– Рия, девочка! Так хорошо, что я на тебя натолкнулась. Хочу представить тебе моего старого знакомого.
Старушка Пэт, как всегда, была в ярком пестром платье, с экстравагантной прической, в клубах дорогих цветочных духов. На шее у нее были коралловые бусы, которые при каждом ее движении постукивали, как и безумное количество браслетов на руках. Кому-то другому такой образ не пошел бы, но старушка Пэт выглядела роскошно.
Рядом с ней стоял мужчина, уже немолодой и довольно тучный. Но с живым, восторженным взглядом.
– Это мистер Локх. Дворцовый дизайнер. Этот старый искусник долго отсутствовал, впрочем, как и я, и лишь недавно вернулся во дворец. Устройство отбора, украшение зала и комнат невест – это его работа.
– Вот как, – изумилась я. – Удивительно, что мы раньше с вами не встретились, мистер Локх, но рада знакомству.
– Этот старик не мог оторвать от вас взгляд, мой прекрасный цветочек, – улыбнулась старушка Пэт. – Сколько бы я ему ни говорила, что эта пташка уже занята, он не терял надежды на знакомство.
– И ради чего же вы хотели со мной познакомиться? – обратилась я к мистеру Локху.
– О, всего лишь зов искусства! – поспешил ответить он. – Вы так обворожительны. Ваша осанка, гордый поворот головы… я бы хотел написать ваш портрет, леди. Было бы чудесно сделать скульптуру, но думаю, это подождет.
– Написать мой портрет… – пробормотала я. Что-то меня насторожило в словах мистера Локха, но оснований для отказа у меня не было, особенно в присутствии старушки Пэт. – Мы можем встретиться, скажем, на следующей неделе, – предложила я. – В один из дней, когда не будет испытания.
– Это было бы чудесно, леди! – воскликнул Локх. Глаза его радостно вспыхнули, а на щеках появились красные пятна. – Премного благодарен, – поклонился он.
– Тогда договорились. А сейчас прошу меня простить, мне нужно отлучиться, – произнесла я.
Неподалеку стояла леди Инария и то неумело мне подмигивала, то строила страшные глаза.
– Вы хотели мне что-то сообщить? – поинтересовалась я, подойдя к будущей мачехе.
– Прекращай стоять у закусок, Адрия, на фигуре плохо сказывается. Да и знакомства тебе надо заводить.
– Я уже знакома с тем, с кем мне нужно быть знакомой, – ответила я и взяла бокал с вином у проходящего мимо лакея. Не самый вкусный напиток, но за неимением лучшего я пригубила и его.
– Упрямая девчонка, – раздраженно отозвалась будущая мачеха. – Удивительно, как ты продержалась столько лет во дворце.
Я пожала плечами и пробежалась взглядом по залу. Орсо по-прежнему не было. Зато мой взгляд наткнулся на Дариона, беседующего с неизвестной мне парой. Они явно не были аристократами, хоть деньги у них и водились. И я никак не могла предположить, что королю могло понадобиться от этих людей.
– Это особые гости короля, насколько я знаю, – проследив за моим взглядом, произнесла леди Инария. Я в ожидании продолжения приподняла брови. – Видимо, король решил добавить романтики в отбор. Весьма странно, на мой взгляд, но королю виднее. Это связанная во время ночи Судьбы пара, но они нашли свою любовь не друг в друге. Поразительно, что такое вообще могло произойти,