Халцедоновый вереск - Вира Наперстянка
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ты… – Дарион попытался что-то сказать, но я его перебила:
– Я знаю, что там опасно. – Я перевела взгляд на пол, потому что смотреть в блестящие упрямством глаза Дариона было невыносимо. – Но по лабиринту можно плутать бесконечно, не имея никакого ориентира.
– Рия, откровенно говоря, мне плевать на то, сколь велика может быть твоя помощь. – Он поднял мое лицо за подбородок и произнес очень тихо: – Там, на острове, я каждую секунду буду отвлекаться на тебя, вместо того чтобы все силы пускать на поиск брата.
– Это нерационально, – тихо ответила я.
Дар усмехнулся.
– В нашей с тобой истории вообще мало рационального.
Он отстранился и вернулся на свое место во главе стола.
– Выдвигаемся через пятнадцать минут, – распорядился он. И повернулся ко мне, пробежавшись взглядом по длинной юбке и довольно глубокому вырезу платья. – Надень что-нибудь более удобное.
– Вот и зачем он каждый раз упрямствует, ежели потом все равно по-вашему выходит? – бормотала Лэри, когда мы неслись ко мне в комнату.
Я подавила улыбку.
– Просто он понимает, что мои просьбы не лишены оснований.
– Ну нет, леди, – не согласилась со мной служанка. – Просто он не может сказать вам «нет».
Дарион довольно часто говорит мне «нет». Но я не стала убеждать в этом Лэри. В комнате я быстро надела походный костюм, захватила рюкзак и уже вновь шла по коридорам замка. Завывания ветра звучали тревожно и вынуждали ускоряться. Казалось, что Дарион пошутил и, когда я приду на место встречи, там не будет ничего, кроме витающего в воздухе запаха моря.
Отчасти я даже удивилась, когда в зале застала отряд во главе с королем. И ждали они только меня.
Дарион без слов открыл теневую тропу, и отряд из десяти человек тут же оказался на желтом песчаном берегу.
– А разрешение из империи Киренаки ты получил? – поинтересовалась я, как только опознала берег, на котором мы стояли.
Дарион самодовольно усмехнулся.
– Первым делом, как узнал, где Орсо, я прижал их советника. Он на удивление быстро принял предложенное соглашение. Как будто уже знал, что его подозревают все кому не лень. – Дарион скосил взгляд в мою сторону.
Я пожала плечами и подошла ближе к воде. У маленького причала был пришвартован плот. Старый, местами из прогнивших досок плот. И больше ничего.
– Переплываем по частям. Эдмунд со своей четверкой первый. Мы за вами, – скомандовал Дарион, и пять человек безропотно притиснулась друг к другу на маленьком плотике.
– Как?.. – Я смотрела на происходящее большими от удивления глазами. Пятеро бравых воинов, тесно прижавшись, плыли на утлом плоту по морю, кищащему огнедышащими тварями. – Разве одна из причин того, что Киренаки хотят нашу территорию, не та, что у них проблемы с морем Жара? – подергав Дариона за рукав рубашки, спросила я.
– Проблема с морем заключается не в том, что перестали действовать чары, наложенные на него и тварей. Проблема в том, что оно высыхает.
Я пригляделась повнимательнее, и впрямь оказалось, что мелководье тянется довольно далеко. Плот с подчиненными Дара плыл только благодаря магии, а не морскому течению.
Уже прижимаясь на плоту к Дариону и видя выглядывающие из воды гребни морских тварей, я размышляла о том, что все-таки странный подарок боги оставили Киренаки. Аритерре, например, в подарок от богини осталась кровь Элвудов с божественным эфиром, а Киренаки в подарок от Хаоса остался этот плот, беспрепятственно перемещающий людей по морю Жара.
– Не хотела бы я жить на юге, – пробормотала я, уткнувшись в рубашку Дариона. Он сомкнул руки у меня на спине и выводил там какие-то узоры.
– Тогда, полагаю, хорошо, что ты живешь ближе к северу, – ответил Дарион, щекоча мою шею дыханием.
Я вздохнула. Это могла быть прекрасная романтичная сцена: море, я и Дарион на расстоянии нескольких миллиметров. Но все портила удушающая жара, запах тухлой рыбы и дыхание воина мне в затылок.
Время от времени на поверхность выныривали огнедышащие твари, их чешуя переливалась всеми оттенками красного, а длинные усы топорщились в угрожающей близости от плота. Периодически из воды поднимались столбы огня, отчего жара становилась невыносимее, и нас всех накрывал густой белый пар.
– Жду не дождусь возвращения в Хэдрию, – вздохнула я. – Там, должно быть, уже сугробы, и озеро замерзло. Дети, наверное, катаются на коньках и санках.
– Ты возвращаешься в Хэдрию? – нахмурившись, спросил Дарион.
Но ответить я не успела, потому что мы вошли в зону без магических потоков. Странное ощущение, несравнимое с магическими блокираторами. Те просто перекрывают доступ магии, ты не перестаешь чувствовать потоки, витающие в воздухе, а тут полное отсутствие магии. Грудь сдавило, в голове запульсировало. Плот, лишенный магии, замедлился и все опасней раскачивался на волнах. Чешуйчатые твари подплывали все ближе. От удара хвоста одной из них о воду плот дернулся, и я еле устояла на ногах. Дарион крепче прижал меня к себе.
Зона без магии длилась какую-то пару метров, а после мы оказались прямо у подножия каменистого острова, хотя еще пару минут назад впереди виднелась только морская гладь.
Я задрала голову, рассматривая скальные уступы. На одном из них стояла в ожидании часть нашей команды. Когда мы, цепляясь за корни растений, растущих на гладком сером камне, добрались до них, сверху раздался вой. Страшный, протяжный. А затем волчий лай.
– Нас почувствовали, – произнес один из воинов.
– Надо двигаться быстро, – кивнул Дарион. – Что чувствуешь? – спросил у меня, указывая на кольцо.
– Слишком сильное искажение, много помех, – покачала головой я. – Кажется, там – махнула рукой влево.
– Зов Элвудов тоже не действует, – сказал Дарион. – Эдмунд, ты идешь направо, Кирс, прямо, мы с Адрией налево.
– Ваше величество, это неразумно, – возразил этот самый Эдмунд. Ему было около сорока, но виски уже тронула седина. – Девушку надо отпустить с нами, и вам бы не мешало взять человечка.
– Адрия идет со мной, этот вопрос не обсуждается, – твердо произнес Дарион. – И это не вопрос доверия, Эдмунд. Ты прекрасный воин, и я бы доверил тебе свою жизнь. Но ее жизнь я могу доверить только себе.
Я во все глаза уставилась на Дариона. Это что такое он сейчас сказал?! Кажется, что-то чертовски важное. Но я могла лишь выдавать желаемое за действительное, с Даром нельзя быть ни в чем уверенной. Увидев мою реакцию, Дарион усмехнулся.
Капитан Эдмунд явно не был согласен со своим королем, но спорить с ним не посмел.
– Я захватила кое-что. – Я стянула со спины рюкзак. – Думаю, Орсо дал тебе только пару штук для артефакторов и советников. Это сырые версии, их надо еще активировать. И переносят они, как и теневая тропа, только в известное место. Но могут сбоить на пару метров.
Я раздала каждому из отряда по переносному артефакту и прошептала активирующую формулу.
– И срабатывают они пока только единожды.
– Не важно, леди, – перебил меня капитан стражи. – Это неплохой шанс удрать с острова.
– Я тоже так подумала.
– Больше артефактов нет? – прагматично поинтересовался Дарион.
Я покачала головой.
– Только для Орсо.
Дарион кивнул и приказал всем выдвигаться.
Подниматься