Физиология брака - Оноре Бальзак
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
95
В душе (ит.).
96
...письмо Лафлера... — В «Сентиментальном путешествии по Франции и Италии» Л. Стерна в главе «Письмо» приведено послание барабанщика жене капрала, полное сожалений о неожиданном возвращении этого капрала домой; слуга Лафлер показывает его повествователю Йорику.
97
...в 213-м пункте Гражданского кодекса... — «Муж обязан защищать жену, жена обязана покорствовать мужу».
98
Бозе Никола (1717—1789) — французский грамматист, член Французской академии; случай заимствован из Шамфора (Характеры и анекдоты, № 832).
99
...кобылицу кума Пьера... — Реминисценция из стихотворной новеллы Лафонтена (IV, 10), где кюре уверяет кума Пьера, что может превратить его жену в кобылу, велит ей раздеться донага и седлает ее...
100
Марли — местечко в 8 километрах от Версаля, где в 1676—1682 гг. была построена машина, снабжавшая Версаль водой; в 1812—1827 гг. ее пытались модернизировать, но без особого успеха.
101
Иль-Адан — городок и долина к северу от Парижа, ныне в департаменте Валь д'Уаз.
102
Бержере — Бальзак объединяет в одну фигуру двух реально существовавших лиц — знаменитого откупщика Франсуа Бержере и его сына Пьера Жака Онезима Бержере де Гранкура (1715—1785), главного сборщика налогов округа Монтобан, владельца замка Кассан.
103
Гелиогабальство — неологизм Бальзака, означающий склонность к неумеренным тратам, по имени Гелиогабала, римского императора в 218—222 г.
104
Прекрасный остров (ит.).
105
Амфион — в греческой мифологии сын Зевса и Антиопы, который, играя на лире, подаренной ему Гермесом, приводил в движение и заставлял ложиться на место камни, из которых возвел стены Фив; Бальзак иронически уподобляет ему неумелого скрипача-банкира.
106
...губят и презирают сокровище... — Возможная реминисценция из романа Д. Дидро «Нескромные сокровища» (1748), где под сокровищами разумеются интимные женские прелести.
107
Плодитесь и размножайтесь! (лат.) — Быт., 1, 28.
108
...которое он не сумел сделать желанным для своей жены. — Возможно, реминисценция из книги Ж.-Ж. Руссо «Эмиль» (1762, кн. V): «Не забывайте, что даже в браке удовольствие законно, лишь если желание обоюдно».
109
...Готье Шенди послал своему брату Тоби... — Письмо Готье Шенди (Жизнь и мнения Тристрама Шенди, джентльмена, т. VIII, гл. XXXIV) цитируется в переводе А. Франковского (Стерн Л. Жизнь и мнения Тристрама Шенди, джентльмена. Сентиментальное путешествие. М., 1986. С. 494—497).
110
Трим — капрал, слуга Тоби Шенди.
111
Скаррон Поль (1610—1660) — автор буффонных комедий, бурлескной поэмы «Переодетый Вергилий» и «Комического романа».
112
Элиан Клавдий — римский писатель I—III в., автор написанных по-гречески «Пестрых историй» и «Рассказов о животных». Траву ганеа комментаторы Стерна считают выдумкой английского романиста.
113
...мысль философа... — См.: Шамфор. Максимы и мысли, № 350.
114
Андре Шенье (1762—1794) — французский поэт, казненный в 1794 г., когда стихи его, за исключением двух-трех, еще не были напечатаны, и сделавшийся знаменитым лишь через два с половиной десятка лет после смерти, в 1819 году, когда французский литератор А. де Латуш опубликовал том его сочинений. Романтики, увидевшие (не совсем обоснованно) в Шенье своего предшественника, много сделали для его «канонизации». Среди пылких поклонников Шенье был и молодой Бальзак.
115
...в третьей части нашей книги... — Остаток первоначального замысла, согласно которому «Физиология» должна была состоять из четырех частей; в окончательном варианте о «строгостях» рассказывает вторая часть.
116
Лаперуз, Кук или капитан Парри... — Жан Франсуа де Гало, граф де Лаперуз (1741—1788) — французский путешественник; Джеймс Кук (1728—1779) и Уильям Эдуард Парри (1790—1855) — английские путешественники.
117
...четырех мужей... — Ошибка Бальзака; следовало сказать: «трех».
118
Кампан Жанна Луиза Анриетта (урожд. Жене; 1752—1822) — начальница учебного заведения для дочерей и сестер неимущих солдат и офицеров наполеоновской армии, кавалеров ордена Почетного легиона. Открытое по приказу императора в 1808 г., оно размещалось в Экуане, местечке к северу от Парижа.
119
...монастырское воспитание имеет все недостатки воспитания пансионского. — Тема монастырей как школы кокетства и даже разврата постоянно звучала во французских романах XVIII века (Руссо, Дидро, Луве де Кувре).
120
«Урок женам» (1662) — комедия Мольера, герой которой, сорокалетний Арнольф, полагает, что, оставив свою воспитанницу Агнесу невежественной, сделает из нее покорную жену — и терпит неудачу.
121
«Вексфильдский священник» (1766) — роман английского писателя Оливера Голдсмита (1728—1774); его герой, скрывшись под вымышленным именем, изучает характер девушки, которую собирается взять в жены.
122
...рожденными в Луизиане или Каролине. — Мотивы этого утверждения неясны, потому что креолки традиционно считаются женщинами пылкими, и сам Бальзак в других сочинениях придерживается этой версии.
123
Жиль Блас — герой авантюрного романа Алена Рене Лесажа (1668—1747) «История Жиль Бласа из Сантильяны» (1715—1735); вероятно, Бальзак имеет в виду просто-напросто подкуп горничных и слуг — мотив, не раз возникающий в романе.
124
У народов нравственных девицы покладисты... — Ж.-Ж. Руссо. Второе предисловие к роману «Юлия, или Новая Элоиза».
125
В Германии, Швейцарии... девушки наделены правами... — Положение девушек в Германии и Швейцарии рассматривает Стендаль в книге «О любви» (гл. 58), где, в частности, говорится: «Я мало знал семей более счастливых, чем те, которые живут в Оберланде, области Швейцарии, расположенной около Берна, а между тем всем известно (1816 г.), что молодые девушки проводят там со своими поклонниками каждую ночь с субботы на воскресенье».
126
«Если женщина всецело предалась любовнику...» — Цитата из «Писем к Софи» Мирабо.
127
Яков I Стюарт (1566—1625) — король Шотландии под именем Якова VI в 1567—1625 гг., король Англии в 1603—1625 гг., сын Марии Стюарт и Генри Стюарта, лорда Дарнлея (1545—1567), который женился на Марии Стюарт в 1565 г., вскоре охладел к ней, но тем не менее приказал убить Дэвида Риччио (по другой версии фамилия его произносилась как Риццио; 1540—1566), секретаря и доверенное лицо королевы; Риччио был убит 9 марта, а через несколько недель после этого королева родила сына, будущего короля Якова I. Версия о любовной интриге между королевой и ее секретарем не имеет документальных подтверждений.
128
Бенуатон де Шатонеф Луи Франсуа (1776—1856) — французский врач и статистик, автор «Рассуждения о детях-подкидышах» (1824), на которое ссылается Бальзак.
129
Дойдем до десяти... — Мольер. Шалый (1655, д. 2, явл. 2); пер. Е. Полонской.
130
...несовершенство законов, непоследовательность нравов... — В стремлении Бальзака объяснить превратности женских судеб неправильным устройством общества можно различить влияние сен-симонизма, чрезвычайно популярного во Франции во второй половине 1820-х гг.; один из сен-симонистских журналов с соответствующей статьей о положении женщины в браке был отпечатан весной 1828 г. в типографии Бальзака.
131
Выражение «медовый месяц», рожденное в Англии... — В Англии слово honeymoon, буквально соответствующее французскому lune de miel, появилось еще в XVI в. («оксфордский» словарь дает дату 1546 — см.: The Oxford English Dictionary. 1933. Т. 5. P. 365); первым, кто употребил выражение lune de miel во Франции, считается Вольтер (в повести «Задиг», 1747).