Гарри Поттер и Кубок Огня - Джоан Роулинг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Ты на это посмотри! - рявкнул Гарри и сунул ей под нос заметку из "Прорицательской".
В процессе чтения Гермиона всё шире и шире открывала рот. Отреагировала она точно так же, как и Рон:
- Откуда эта жуткая Скиттер всё узнала? Не Хагрид же ей сказал?
- Нет, конечно, - ответил Гарри, первым подходя к гриффиндорскому столу и в бессильном гневе падая на стул. - Он даже нам не говорил! По-моему, она так обозлилась, что он не наговорил ей всяких ужасов про меня, что взяла и нарыла компромат на него.
- Возможно, она подслушала его разговор с мадам Максим во время бала, - задумчиво произнесла Гермиона.
- Мы её в саду не видели! - возразил Рон. - В любом случае, её больше не пускают в школу, Хагрид сказал, что Дамблдор запретил ей...
- А вдруг у неё есть плащ-невидимка, - предположил Гарри, накладывая на тарелку куриную запеканку и в раздражении заляпывая всё вокруг. - Очень на неё похоже, не правда ли, шнырять в кустах и шпионить за людьми.
- Совсем как вы с Роном, - заметила Гермиона.
- Мы не хотели! - возмутился Рон. - У нас не было выбора! И вообще, чего этот дурень взялся вещать про свою мамочку там, где его всякий мог услышать!
- Надо сходить к нему, - решил Гарри. - Сегодня же вечером, после прорицания. Сказать, что мы хотим, чтобы он вернулся... Ты же хочешь, чтобы он вернулся? - прикрикнул он на Гермиону.
- Я... хм... не буду притворяться, было очень приятно для разнообразия побывать на нормальном уроке ухода за магическими существами... но я хочу, чтобы Хагрид вернулся, конечно же, хочу! - поспешила закончить Гермиона, испугавшись свирепого взора Гарри.
Таким образом, после ужина все трое снова вышли из замка и по замёрзшему двору направились к хижине Хагрида. Постучали. Ответом был гулкий лай Клыка.
- Хагрид, это мы! - проорал Гарри, барабаня в дверь. - Открывай!
Но Хагрид не отзывался. Было слышно, как Клык, поскуливая, скребётся в дверь, но дверь не открывалась. Они стучали ещё добрых десять минут, Рон даже не поленился сходить постучать в окно, но всё было бесполезно.
- С какой стати он нас-то избегает? - удивилась Гермиона, когда они наконец сдались и пошли назад в школу. - Он же не думает, что для нас это имеет значение. Подумаешь, полугигант!
И всё-таки Хагрид, похоже, думал именно так. Всю неделю о нём не было ни слуху ни духу. Он не появлялся ни за едой, ни во дворе, полностью забросив обязанности дворника. На уроках его по-прежнему заменяла профессор Гниллер-Планк. Малфой не упускал ни малейшей возможности поиздеваться над Гарри и его друзьями.
- Скучаешь по своему дружку-полукровке? - шептал он на ухо Гарри в те моменты, когда рядом находился кто-то из учителей, чтобы Гарри не мог ничего сделать. - Льёшь слёзки по человеку-слону?
На середину января был назначен поход в Хогсмид. Узнав, что Гарри тоже собирается идти, Гермиона выразила крайнее изумление.
- Я-то думала, ты воспользуешься случаем - ведь в общей гостиной никого не будет, - сказала она. - Пора уже начинать думать над яйцом.
- Да я... мне кажется, я уже почти понял, в чём там дело, - соврал Гарри.
- Да ты что? - воскликнула Гермиона, приятно поражённая. - Вот так молодец!
У Гарри в животе что-то сжалось от чувства вины, но он постарался не обращать на это внимания. В конце концов, у него ещё целых пять недель, а это ужас как много... а в Хогсмиде можно встретить Хагрида и попробовать уговорить его вернуться...
В субботу он вместе с Роном и Гермионой вышел из замка и по мокрому, холодному двору отправился к воротам. Проходя мимо стоявшего на якоре дурмстранговского корабля, они увидели Виктора Крама. Тот вышел на палубу в одних плавках. Он был очень худенький, но, видимо, куда более крепкий, чем казалось - во всяком случае, он забрался на борт корабля и нырнул прямиком в ледяную воду.
- Во псих! - не выдержал Гарри, наблюдая за пляшущей посреди озера чёрной головой Крама. - Вода же ледяная, сейчас ведь январь!
- Там, откуда он приехал, гораздо холоднее, - ответила Гермиона. - Думаю, ему здесь кажется тепло.
- Да, но тут же ещё гигантский кальмар, - заметил Рон. Но в его голосе не было тревоги - скорее, надежда. Гермиона заметила это и наМоудилась.
- Знаешь, он очень хороший, - пылко заявила она. - Вовсе не такой, как ты думаешь, хоть и из "Дурмстранга". И ему гораздо больше нравится у нас, он мне сам сказал.
Рон промолчал. Со времени бала он ни разу не заговаривал о Краме, но на второй день Рождества Гарри нашёл у него под кроватью оторванную миниатюрную руку в болгарской квиддичной робе.
Всю дорогу, пока они шли по слякотной Высокой улице, Гарри внимательно смотрел, не видно ли где Хагрида, и, после того как убедился, что Хагрида нет ни в одном из магазинов, предложил зайти в "Три метлы".
В кабачке было как всегда людно, но всего лишь один быстрый взгляд позволил Гарри понять, что Хагрида нет и здесь. Сердце у него упало. Он вместе с Роном и Гермионой прошёл к стойке, заказал у мадам Росмерты три усладэля и мрачно подумал, что с тем же успехом мог остаться дома и послушать завывания.
- Он что, никогда не ходит на работу? - вдруг прошептала Гермиона. - Смотрите!
Она показала на зеркало за стойкой, и Гарри увидел там отражение Людо Бэгмена. Тот сидел в тёмном уголке в компании гоблинов. Бэгмен очень тихо и очень быстро говорил, а гоблины сидели с весьма грозным видом, скрестив руки.
Вот уж странно, подумал Гарри, что Бэгмен здесь, в "Трёх мётлах", в выходные, когда даже нет никакого события, связанного с Турниром, и следовательно, ему не нужно выполнять судейские обязанности. Он следил за Бэгменом в зеркале. Вид у бывшего Отбивалы был напряжённый, почти такой же, как тогда, в лесу, перед появлением Смертного знака. Тут как раз Бэгмен бросил взгляд на стойку, заметил Гарри и встал.
- На пару секунд, на пару секунд! - услышал Гарри его бесцеремонные выкрики, обращённые к гоблинам. Бэгмен подбежал к Гарри. Мальчишеская улыбка вернулась на место.
- Гарри! - воскликнул он. - Как дела? Я надеялся встретить тебя здесь! Ну как, всё идёт хорошо?
- Да, спасибо, - ответил Гарри.
- Слушай, мы можем поговорить наедине? Буквально два слова? - с горячностью поинтересовался Бэгмен. - Вы двое не будете так любезны, не оставите нас на минутку?
- Э-э-э... Ладно, - пожал плечами Рон, и они с Гермионой пошли искать столик.
Бэгмен отвёл Гарри как можно дальше от мадам Росмерты.
- Я... просто хотел ещё раз поздравить тебя с великолепным выступлением, - начал Бэгмен. - Это было потрясающе.
- Спасибо, - поблагодарил Гарри, но он знал, что этим дело не ограничится - поздравить его Бэгмен мог бы и в присутствии Рона с Гермионой. Однако, Бэгмен не торопился раскрывать карты. Гарри видел, как он опасливо посмотрел в зеркало на гоблинов. Те молча следили за ним и за Гарри чёрными глазами-щёлочками.
- Натуральный кошмар, - вполголоса сказал Бэгмен Гарри, заметив, что тот наблюдает за гоблинами. - По-английски ни бум-бум, практически... Я прямо как на финале кубка с болгарами... но те хотя бы объяснялись человеческими жестами. А эти бормочут на гобльдегуке... а я на гобльдегуке знаю только одно слово: бладвак. Это значит мотыга. Только я не хочу его употреблять, ещё подумают, что я им угрожаю. - Он разразился коротким, гулко бумкнувшим смешком.
- А чего они хотят? - спросил Гарри, обратив внимание, что гоблины не спускают с Бэгмена пристальных взглядов.
- Ну... м-м-м... - Бэгмен вдруг занервничал. - Они... э-э-э... ищут Барти Крауча.
- А с какой стати они ищут его здесь? - удивился Гарри. - Он же в Лондоне, в министерстве?
- Э-э-э... вообще-то, я понятия не имею, где он, - признался Бэгмен. - Он как бы... перестал ходить на работу. Перси, его помощник, говорит, что мистер Крауч болен. И якобы присылает сов с распоряжениями. Только знаешь, никому не говори, ладно, Гарри? А то Рита Скиттер всюду суёт свой нос, и я что хочешь готов поставить - она из его болезни обязательно что-нибудь состряпает. Ещё сделает из него вторую Берту Джоркинс...
- А о ней, кстати, что-нибудь слышно? - заинтересованно спросил Гарри.
- Нет, - Бэгмен опять напрягся. - Я, разумеется, послал людей на поиски... (вот уж давно пора, подумал Гарри)... только всё это очень странно. Она абсолютно точно прибыла в Албанию, потому что там она встречалась со своей троюродной сестрой. А от сестры отправилась на юг с целью навестить тётушку... и по пути бесследно исчезла. Пусть меня разорвёт, если я знаю, куда она подевалась... она не из тех, кто, скажем, сбегает с любовником... и тем не менее... впрочем, о чём это мы? О каких-то гоблинах, о Берте Джоркинс... Я же на самом деле хотел спросить, как у тебя дела с золотым яйцом?
- М-м-м... неплохо, - снова соврал Гарри.
Бэгмен, похоже, понял, что он говорит неправду.
- Слушай, Гарри, - тихо-претихо проговорил он. - Я очень переживаю из-за этого... ну, что тебя против воли кинули в этот Турнир... так что если (он говорил настолько тихо, что Гарри пришлось наклониться к нему, чтобы расслышать)... если я могу чем-то помочь... подтолкнуть в нужном направлении... я к тебе очень проникся... только вспомнить, как ты справился с драконом!... В общем, только намекни.