Черная корона Иссеи - Александр Маслов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Он улетел, а я так и не получила прощения, – сказала Анита, сжимая крепко, локоть Мораса. – Так не должно случиться. Теперь мне не будет покоя. Как бы ты ни старался, мой любимый капитан, я не смогу быть сполна счастлива. Понимаешь, это словно проклятие, от которого не скрыться ни за железной дверью, ни окруженной вниманием, любовью, добротой и самыми высокими благами. Потому что это внутри тебя – в душе.
– Хочешь, мы отправимся за ними. На Рохес или в Либию, – тихо предложил Морас, опираясь на костяную трость. – Если только они задержатся на пару дней в Ланерии, мы догоним их и быстро найдем там. И больше не бойся – меня не беспокоит новая стычка с Давпером. Теперь я готов ко всему.
Мост через Росну запрудили повозки и множество людей, смотревших за полетом корабля и только теперь начавших расходиться. Капитану Аронду и Аните пришлось долго ждать, затем пробиваться через толчею, чтобы попасть на площадь и выйти к «Волшебному парусу». Не доходя до таверны, госпожа Брис свернула к дому, соседствовавшему с хлебной лавкой, и поднялась по ступеням желтого истертого песчаника. Дверь в свою квартиру ей удалось открыть с немалым трудом из-за поржавевшего замка. Наконец она справилась, зашла, пропуская вперед капитана. Постояла немного посреди комнаты, оглядывая угол над платяным шкафом с белесыми космами паутины, сизый налет пыли на столе, подоконнике и табуретах. Она будто пыталась определить, был ли здесь за последнее время ее брат хоть раз или ему мысль зайти в эту комнату стала противна. Не углядев никакого признака, что он был здесь после возвращения с Карбоса, Анита погрустнела еще больше. Поставила возле сундука небольшую плетеную корзинку и начала перебирать старые вещи, размышляя, какое из платьев взять с собой и какие из безделушек, хранившихся под тряпьем, будут напоминать ей о Вильсе, родителях и всей прежней жизни.
Пока франкийка возилась возле сундука, капитан Морас стоял у окна и смотрел на «Волшебный парус» заметный краем в конце переулка.
– Все-таки нам нужно сходить в таверну, – сказал он, стряхивая пыль, попавшую на камзол. – Не мучайся так, Ани. Может, он остался здесь. Ведь настроение госпожи Пэй, как и ее следующий шаг предсказать трудно.
– Да, мы обязательно сходим. Я не свернула туда, когда мы проходили рядом потому… потому, что очень боюсь, – ответила Анита, сминая в руках старое платье, – боюсь, что его там нет. А это, скорее всего так. Ладно, пойдем. Пойдем сейчас же, – она взяла со стола бронзовое зеркало со своим именем, сплетенным из лилий, протерла его краем платья и положила в корзину.
Выйдя на лестницу, франкийка некоторое время думала, запирать ли ей неподатливый замок или оставить как есть – ведь, не найдя Голафа, она с капитаном все равно вернется сюда. Решила закрыть и поспешила за Морасом к «Волшебному парусу».
Скоро они достигли таверны. Привратник, скучавший под лестницей, на вопрос Аниты о Голафе Брисе с насмешкой сказал:
– Гляжу я, любят девицы господина Бриса. Все за ним бегают, а он, видать, только эль в кабаке нашем любит. Там, у себя, – он махнул рукой на лестницу, ведущую вверх. – Угрюмый, как всегда. Сегодня даже не угрюмый, а злой, как укушенный пес.
Морас быстро нашел покои франкийца и стукнул в дверь возле изображения морского змея. Незапертая створка распахнулась, и капитан увидел Голафа. Он сидел на циновке, рядом в пол был вонзен меч с ярким голубым камнем на рукояти. Тут же валялся расколотый кувшин. Пятна вина темнели на пыльных сапогах и смятом плаще.
– Голаф… – Анита робко переступила порог и подошла к нему. – Брат мой, – она наклонилась, разглядывая ссадины на его лице и синеватую опухоль – след падения с обрыва на пути к дому Керлока.
Рейнджер поднял к ней узкие покрасневшие глаза.
– Пожалуйста, прости меня, Голаф. За все прости, – прошептала госпожа Брис, садясь на корточки.
– Она ушла, Ани. В этот раз, конечно, навсегда, – он обнял сестру, прижал ее голову к своей груди. – И амулет… – франкиец разжал ладонь, роняя серебряный диск с заклятиями Раи. – Твой амулет не помог. Астра не желает ничего слышать. И все что происходило между нами по какой-то глупой и жестокой случайности обращалось против меня.
– Мэги Пэй… я говорила с ней. Я все знаю. Знаю, что она любит тебя, Голаф, – Анита вернула в его ладонь амулет и сжала пальцы, ненадолго задумавшись о Илесе Трум, который год дожидавшейся ее брата в далеком Вильсе. Однако напомнить о ней рейнджеру в этот момент она не решилась.
– Господин Брис, если вы только пожелаете, мой корабль стоит в порту. Он всегда готов к плаванью. Ветры попутные, и мы быстро доберемся до Рохеса. Вы найдете ее там, – пообещал капитан Морас. – Если только мы опоздаем, то я готов следовать с вами в Либию. Вставайте, вставайте же, – он протянул франкийцу сухую и твердую руку. – Мы не смеем оставить вас здесь в таком виде.
Глава двенадцатая
В ладонях ветра
Красно-золотистый закат скоро остыл, море погружалось в темноту. Беззвучно «Песнь Раи» летела на юг, только крылья мягко шуршали, покачивая теплый воздух. В сумерках и палуба, и мачта с расходящимися нитями такелажа казались бархатными. Бархатным было море внизу и небо над головой, зажигавшееся редкими блестками звезд.
За прошедший день судно Холига одолело четыреста лиг. Позади остались Камента и Акулий риф, с высоты похожий на разинутую пасть чудовища. Рохес находился где-то близко, и Астра опасалась, что за ночь «Песнь Раи» промчится мимо него. Мэги стояла у ростра вглядывалась вперед, в густевшую черноту, надеясь различить силуэт большого острова, скалистые горы или мерцающие огоньки рыбачьих поселений. Днем было проще: Бернат, мало понимавший в навигации, делал поправку курса, ориентируясь на острова и суда, плывущие к Ланерии. Теперь же, в наступившей ночи, кораблей внизу не наблюдалось совсем. После Каменты и пройденных рифов на пути к Рохесу больше не было никаких заметных ориентиров.
Скоро на востоке поднялась луна, надкушенная с края, толстая, яркая. Ее свет разлился по морю блестящей, словно рыбья чешуя, полосой. Повеяло прохладой. Где-то на горизонте показались волокнистые облака.
– Госпожа, грустишь чего? – спросил Бернат, остановившись позади Астры.
– Побаиваюсь я, мастер. Побаиваюсь, что пропустим мы Рохес. Сами не заметим, как пролетим мимо, – мэги Пэй, опираясь на плечо статуи, повернулась к эклектику. – Конечно, не столь это важно. Припасов вполне хватит до Либии, и потом еще на пять дней, но мне не терпится видеть корабль Давпера. Если он еще в порту.
– Не пропустим Рохес, – твердо сказал Бернат. – Он слишком большой, чтоб мимо него. И горы там знаешь какие? Высоко надо подниматься, чтоб корабль не повредить. Не Архаэсские, конечно, но очень заметные. И то, что мы ночью прибываем, это приятно. Я так и хотел. Чем меньше глаз нас приметит, тем спокойнее сердцу.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});