Пятиборец - Сергей Антонов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Клементина привыкла использовать зеркала в собственных целях и впервые столкнулась с тем, что магическую силу отражения направили против нее. Несколько мучительно долгих для Бевериджа секунд гирудина пыталась противостоять тому, что увидела на блестящей поверхности зеркала. Затем застонала и вдруг начала покрываться дымкой сфумато. Стон перешел в крик отчаяния, и все стихло. Обессиленный Беверидж уронил зеркало на грудь и долго лежал неподвижно, наблюдая за тем, как последние языки серого тумана уползают в щель под дверью.
Чтобы убедиться в окончательном исчезновении Клементины, он заглянул в магическое зеркало. Никого! После стычки с гирудиной оно заблестело как новое. Бевериджу подумалось, что и ему придется теперь начать жизнь заново. После того что произошло, не остается ничего иного, как бежать из Ноулдона, причем как можно скорее.
Поднимаясь с пола, Беверидж наступил на что-то твердое. Это был золотой имперский гольден. Он поднял его и долго смотрел на золотой кружок, покоившийся на его ладони. Проклятая гирудина права. Если бы не Брюс, Гилберту не пришлось бы ехать в замок Бомонт навстречу своей гибели. Так пусть же отныне эта монета станет символом его мести!
Великий Экзекутор вернулся в свой рабочий кабинет и, позвонив в колокольчик, вызвал дежурного офицера.
—Велите подать двух лошадей к тайному выходу, — произнес Великий Экзекутор не терпящим возражений тоном, когда тот появился в кабинете. — И принесите мне меч покойного капитана Гилберта.
—Прикажете седлать Задиру Второго, ваше милосердие? — почтительно спросил офицер.
—Разумеется. Вторая лошадь на ваше усмотрение.
Как только офицер скрылся за дверью, Иеффай направился в тайный кабинет и подошел к полкам с оберегами. Он решил бежать не только из-за боязни ареста. Темница его не пугала. Клементина была права. Не Фарнам, а Брюс первым прикоснулся к страшной тайне его сношений с Круцифером. После первого же разговора с Брюсом Великий Экзекутор навсегда утратил покой. И еще на совести этого чужака смерть Гилберта, которого Клементина посчитала любимчиком Великого Экзекутора. Даже она, с ее умением влезать в головы людей, не знала, что капитан Стальных сутан значит для Бевериджа гораздо больше, чем просто очередной фаворит или протеже. Гклфорд должен быть отмщен!
В задуманном Бевериджем предприятии могли понадобиться некоторые из хранившихся в тайном кабинете артефактов. Он положил в дорожную сумку черный нож из обсидиана, медное зеркало, серебряный серп и несколько наполненных магическим дымом стеклянных шаров. Немного подумав, отправил туда же целебный бальзам и кубок Теофила, способный превращать вино в святую воду.
* * *Наступившее утро вернуло миру утраченные за ночь краски. Стальное солнце начало свой привычный путь от горизонта к зениту. Трава вновь сделалась коричневато-зеленой, небо над головами переливалось всеми оттенками серого цвета. Четверо друзей все еще оставались сидеть в ложбине вокруг воткнутого в землю меча. Эсквилина принялась заплетать свои густые рыжие кудри в косу.
Первым заговорил Тритемий:
—Получил ли ты ответы на свои вопросы?
—Да, — кивнул Брюсов. — Спасибо вам за то, что помогли мне разобраться во всей этой путанице. Теперь мне многое стало понятно, хотя кое о чем я и сам догадывался. Я попал сюда не случайно, а именно тогда, когда нужно. Беверидж вступил в сделку с Круцифером, и одновременно Уайтроуз лишился своей покровительницы. Великий Экзекутор опасался, что его тайна будет раскрыта, поэтому и поспешил разделаться со мной.
—Никогда не поверю, что архиепископ Беверидж мог пасть так низко! — пылко возразил монах Билли. — Для каждого из нас Плат Маргариты — величайшая святыня, за которую и жизнь отдать не жалко. Ты что-то путаешь, Эндрю.
—А я всегда утверждал, что гордыня не доведет Бевериджа до добра, — возразил Тритемий. — Но кто мог предполагать, что все зайдет так далеко?
Эсквилина закончила приводить волосы в порядок и вдруг заметила, что Шакелас внимательно следит за всеми ее движениями.
—Ну что, принц Шакелас, а не заплести ли тебе косу? — весело подмигнула ему чаровница. — Ты так оброс, что смотреть страшно.
Действительно, голова горбуна напоминала комету с короной и длинным серебристым хвостом. Копна волос облегчала переноску, но страшно раздражала принца, поскольку пряди постоянно свисали ему на глаза. Он все время твердил о том, что скоро у него будет новое тело. Услышав шутливое предложениедевушки, Шакелас заметно обрадовался, но попросил заплести ему не одну, а шесть косичек. Эсквилине эта мысль показалась забавной, и она тут же взялась за дело. Девушка поместила голову к себе на колени, однако расчесать седые космы оказалось непросто, в них запуталось много всякой всячины: солома, веточки, мелкие листья и песок.
—Да ты просто красавец, мой принц, — приговаривал она, разделяя волосы на пряди и расчесывая их по отдельности. — Жаль только, что голова забита Мусором.
Привычные к такой работе пальцы Эсквилины двигались с поразительной быстротой и ловкостью. Вскоре волосы Шакеласа были заплетены в шесть длинных и тонких косичек, по три с одной и с другой стороны головы.
—Просто чудо! Тебе к лицу эта прическа, мой принц.
Эсквилина с довольной улыбкой смотрела на свое произведение, как вдруг одна из косичек ожила и начала медленно обвиваться вокруг ее запястья. Девушка испуганно отбросила голову и вскочила на ноги. Вслед за этим произошло невероятное: косы горбуна изогнулись, уперлись в землю, и голова медленно приподнялась над травой. Теперь Шакелас стал похож на большого паука с шестью косичками вместо ног. Это было жутковатое зрелище, но горбун был явно доволен тем, что обрел хотя бы некое подобие ног. Он обвел друзей торжествующим взглядом.
—Я мочь ходить! Я хотеть ходить!
В подтверждение своих слов Шакелас попытался пройтись на своих тонких ножках, но тут же опрокинулся на траву.
—Ничего страшного, не расстраивайся, — успокоила его Эсквилина. — Скоро ты научишься ходить заново!
Шакелас с трудом поднялся и сделал неуверенный шаг вперед.
—Теперь я обгонять толстяк Ригглер! — самоуверенно заявил он.
—Ах ты, нечисть! — сплюнул в сторону монах Билли. — Что вы за народ такой, подземные горбуны. Мечетесь между людьми и гирудами и ни к одному берегу пристать не можете.
Андрей выдернул меч из земли.
—В любом случае, теперь мы все стоим на своих ногах. До Редвудского леса желательно добраться затемно. Надо идти!
Сначала Шакелас с трудом передвигался на заплетающихся «ногах» и постоянно падал. Однако через несколько часов приноровился к темпу движения и уверенно зашагал вперед, иногда позволяя себе обгонять кавалькаду. Андрей тревожно вглядывался в даль, ожидая с минуты на минуту появления нового отряда гирудов. Однако никаких ответных действий со стороны гирудов почему-то не последовало. Брюсов не сомневался, что они не оставят без внимания его дерзкий поступок, и если не нападут в открытую, то обязательно расставят ловушки в наиболее подходящих для этого местах. Решив не терять времени даром, Андрей на ходу учился управлять имеющимся у него оружием. Выставлял вперед ладонь, мысленно отдавал приказ Саламандре, а когда из руки вырывался поток ослепительного огня, старался держать его под контролем. Обочины дороги покрылись темными подпалинами обгоревшей травы, отмечавшими пройденный путь.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});