Загадай желание - Оливия Голдсмит
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Клэр подумала, предоставится ей хоть один случай увидеть Малколма. Им, похоже, приводила его, когда Клэр была на работе. Но разве это важно? Клэр была благодарна, что живет там. Им вовсе не обязана была знакомить ее с друзьями.
– Она замечательная, – сказала Клэр о своей щедрой соседке.
– Да, но зачем она живет? Она будет только вступать в брак и размножаться, и ее дети тоже будут только жениться и размножаться, и так далее, и так далее.
Клэр пожала плечами.
– Но разве все мы этим не занимаемся? – спросила она. Неужели Тоби никогда не планировал «жениться и размножаться», как он выразился?
Тоби посмотрел на нее.
– Далеко не все, моя дорогая, – возразил он. – Давайте выберем пудинг. Десерт – всегда лучшая часть трапезы. – Клэр уже знала, что пудинг был обычным десертом. – Давайте пошалим и закажем липкий ирисовый пудинг? – предложил Тоби.
Клэр призналась, что она никогда его не пробовала.
– Чистая амброзия, – заверил ее Тоби. – Конечно, я обычно изыскиваю возможность спросить о «далматинце», но мне действительно это не доставляет удовольствия.
Появился официант, Тоби заказал пудинг и десертное вино.
Десерт был самым лучшим в ее жизни, и Клэр пыталась не жадничать. Они закончили есть, и Тоби уже расплачивался, когда вдруг повернулся к ней.
– Я совсем забыл. Собственное милосердие и книжном магазине и ваша реакция на Лючию затмили это в моей памяти. Мне звонили по поводу ваших занятий.
Сперва Клэр не поняла, о чем он говорил. Она еще не совсем отошла от оперы, своих чувств к Тоби и напитков. Но она подумала, что услышала хорошие новости.
– Звонили?
– Да. Какая-то женщина хотела записаться. Я понятия не имел, что делать. Попросил назвать свою фамилию. Правильно? Я вас провожу? – продолжал Тоби, не понимая важность новости, которую он только что сообщил.
Глава 47
Когда в понедельник утром Клэр вошла в магазин вязания, к ее удивлению, там был покупатель. По крайней мере, она решила, что это покупатель, хотя вряд ли. Во-первых, это был мужчина. Во-вторых, он был очень хорошо одет – в костюм, и довольно привлекательный. Его волосы, ресницы и брови были почти такого же цвета, что и его кожа. От этого его синие глаза выглядели еще более потрясающими, когда он взглянул на девушку.
Клэр была готова улыбнуться, но не могла поприветствовать его.
– А-а. Вот и она. Я думаю, нам надо поговорить, – сказал он. Клэр вопросительно улыбнулась незнакомцу. Она удивилась, но тот в ответ не улыбнулся. Его губы были сжаты в узкую полоску. – Это действительно вы сделали? – поинтересовался он, протягивая ей одно из объявлений. Клэр кивнула. Возможно, он хотел записать жену на занятия. – Вы понимаете, что делаете? Разве вы не знаете, что люди не любят хлам, который вешают на их частную собственность? К тому же вешать подобные объявления на церковную ограду незаконно.
– Но, Найджел… – начала миссис Винэйблз.
– Никаких «но, Найджел». Это безответственное поведение. И это незаконно. Точка.
Клэр развесила объявления везде, где могла, но не знала, что это было правонарушением или что это неправильно. Может, он из полиции? Вряд ли, не в таком костюме. Скорее – сердитый сосед. Но Клэр была осторожна, размещая объявления. Кого могла раздражать рекламка, привязанная к фонарному столбу?
– Я не думаю… – начала она.
– Конечно, не думаете. Но вы умеете читать? Вы что, не видели объявлений, запрещающих вешать рекламу?
Клэр видела их, но думала, что имелось в виду другое. И свои объявления вешала на эти предупреждения.
– Я сожалею… – начала она, но незнакомец не позволил ей продолжить.
– И чья это была идея? Кто просил вас вмешиваться?
Клэр была очень огорчена, но тут миссис Винэйблз вышла из-за прилавка.
– Найджел, прекрати немедленно. Ты, конечно, стряпчий, но Клэр не в суде. Она спросила меня, можно ли это сделать, и я согласилась.
Очевидно, миссис Винэйблз не боялась этого бледного и сердитого мужчины. Старушка обняла Клэр за плечи.
– Она помогала мне. Я сама просила. Ты не имеешь никакого права обвинять ее. И мне абсолютно не нравится твой тон. – Клэр почувствовала, что рука женщины напряглась. – Извините, дорогая. Разрешите представить вас моему сыну. Клэр Байлсоп, это мой сын Найджел. Он хороший мальчик, но иногда с ним нет никакого сладу. Пожалуйста, извините его.
– Мама, я…
– Найджел, не повышай голос. Неожиданно Клэр почувствовала, что слезы полились из глаз, портя ее внешний вид. Как оскорбительно. Она не хотела вытирать глаза, но еще больше не хотела, чтобы этот высокомерный человек видел ее слезы.
– Я не повышаю голос. Я просто предпринимаю меры предосторожности. Мне пришлось ответить на полудюжину телефонных звонков.
– Жалобы? – спросила миссис Винэйблз. Найджел Винэйблз отвернулся, подошел к окну и выглянул на улицу.
– Нет. Не совсем так. Но вы должны понять, что домовладельцы не хотят, чтобы коммерческие учреждения размещали на их домах рекламу…
Клэр почувствовала себя виноватой. Но почему люди звонили сыну миссис Винэйблз? Его номер не был указан в объявлении.
– Звонили по поводу занятий, Найджел?
Он оглянулся.
– Полагаю, да. И я выглядел дураком, потому что ничего об этом не знал. Все. Мама, эта идея смешна. Вы провалитесь.
Клэр была неприятна такая патетика, но еще хуже было выглядеть смешной. Ее идея, которая казалась такой практической и эффективной, которой она так гордилась, смешна? Но люди звонили, и не только Тоби, но и этому отвратительному Найджелу. Ее сердце забилось сильнее. Значит, кто-то хотел записаться на занятия? Как они узнали номер Найджела Винэйблза? Почему они не звонили Тоби?
Найджел смял одно из объявлений и бросил его на стул у окна.
– С тех пор как я приобрел этот магазин в собственность, соседи наблюдали, планирую ли я развивать бизнес. Я не нуждаюсь ни в каком дополнительном внимании. – Он оглянулся на Клэр. – Затрагивать личные интересы людей. Здесь – не Соединенные Штаты, знаете ли.
– Найджел, довольно! – И миссис Винэйблз обратилась Клэр: – Извините, он не слишком вежлив сегодня. – Она глубоко вздохнула. – Идея Клэр хороша. Пожми ей руку, Найджел, и веди себя должным образом.
Найджел неохотно протянул Клэр руку. Он едва взглянул на нее. Потом вздохнул.
– Ты просто невозможна, – сказал он матери. – Если тебе нужна помощь, почему ты не сказала мне? Представляешь, что я чувствую? Похоже, этот магазин тебе не по силам.
– Знаю, дорогой. Я должна сидеть дома и сдувать пылинки со стаффордширского терьера. Но, видишь ли, мне не нравится сдувать пил инки. – Она обратилась Клэр: – Пройдите и присядьте здесь, за прилавком. Я приготовлю чай.