Волшебник-юнлинг - E. ea I
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ага.
— Как не вовремя… — досадливо простонала Тонкс, с трудом концентрируясь из-за сонма мыслей и эмоций касательно произошедшего, но пуще о той порче, что они вдвоём из неё выдавили-выудили, а все колдомедики до этого словно не замечали эту пакость, которую могла ей подсадить лишь бабка по матери, Вальбурга Блэк, изгнавшая племянницу из древнего рода за связь с грязнокровкой, а нынче уже мёртвая, скопытившись в жалкие шестьдесят лет вместо ста восьмидесяти.
— Фениксы рождаются из пепла, — произнесла Луна, с ярко выраженным интересом рассматривая обоих экспериментаторов. К ней даже закрался крамольный мозгошмыг спуститься вниз впервые со дня трагической гибели мамы, без остатка растворившейся в Магии как кубик сахара в кружке чая.
Мужская часть сразу не поняла смысла фразы, а Дора смущённо коснулась своих волос, в естественном виде имевших неравномерный пепельный оттенок.
— Ещё и это, ну конечно! И спасибо, мистер Лавгуд. У вас есть камин? — прыгая с темы на тему. Прибыла ненадолго послушать совет, а отвалили решение.
— У нас нет камина, мисс Тонкс. Вы точно чувствуете себя в порядке? Мистер Поттер? — переводя пытливый взгляд между участниками эксперимента.
— Хорошо, мистер Лавгуд. Ни одна чёрная лента меня не задела — магия феникса всё сожгла, — заверил Поттер, чем только сильнее взволновал хозяина дома.
— Извините, мне срочно нужно лететь, — Дора заговорила прежде Ксенофилиуса. — Как же плохо без аппарации… — схватила метлу и вымелась из дома, запрыгнув на древко прямо с крыльца. Она не догадалась направиться к общественному камину в пабе магической половины Оттери-Сент-Кэчпоул, а подсказать ей не успели.
— Теперь её мозгошмыги и нарглы в мире, — констатировала Луна, проводив взглядом экзотическую особу, которую байкеры приняли бы за свою.
— Пожалуй, мне тоже пора лететь — скоро обед у Уизли. Спасибо, — коротко благодаря.
— Солнца, Гарри, — выразилась девочка вместо обыденного «до свидания».
— До встречи, солнышко, — улыбнулся пацан от дверей.
— Какие странные нынче гости пошли… Я проверю нижние этажи, — Ксенофилиус покачал головой и вооружился волшебной палочкой. — Люмос Максима, — бросив вниз шарик света в качестве проверки — погаснет, мутирует, замерцает, сохранится.
Обратно Гарри возвращался на «Синей мухе», которую брал с собой на такой вот случай экстренной эвакуации. Неловкая ситуация получилась, хотя всё к лучшему сложилось, но как-то сумбурно. В уютной «Норе» ждал накрытый лакомствами стол…
Плотно и вкусно пообедавший Поттер молча одобрил конспирацию, устроенную взрослыми, и послушно пошёл с мистером Динглом по фруктовой аллее, хвастаясь применением его подарка и потом расспрашивая о вредноскопах. А Уизли первыми отправились на Косую аллею, перемещаясь через домашний камин в «Дырявый котёл».
— Гарри, это благодатная тема для беседы. Ты наверняка бывал в кабинете директора Дамблдора и видел множество странных приборов. Многие из них — это вредноскопы. Часы Уизли со стрелками на каждого члена семьи — это тоже разновидность вредноскопа. Самый простой вредноскоп делается в форме юлы, которая при обнаружении опасности ускоряет вращение, начинает светиться и свистеть. Модель «телескоп» обладает большим функционалом и позволяет разглядеть характер наступающей опасности. Такой магический прибор используют в почтовых отделениях. Популярными являются модели в виде наручного компаса и перстней с волшебными камнями. Рекомендую покупать только новые и сертифицированные устройства, Гарри. Увы, я слабоват для создания нормально чувствительных вредноскопов.
— Спасибо, мистер Дингл. Не хотелось бы обвешиваться артефактами как рождественская ёлка, но жизнь дороже, — удручённо произнёс Гарри-Грегарр.
— Само собой, Гарри. Как тебе живётся у Уизли? — полюбопытствовал Дедалус, искренне переживая за сироту, на его глазах лишившемуся прежнего дома.
— Как в раю, мистер Дингл! — искренне делясь счастьем. Ветерок чуть взъерошил его неприкрытые волосы. — Столько всего можно делать, что я не успеваю всем заняться. А ведь ещё Уэльский заповедник… — глянув с надеждой.
— Я помню, Гарри, — усмехнулся Дингл. — В эту субботу? Или в воскресенье? — и с интересом покосившись на отрока.
— Клуб пляжный, — поправляя очки, которые надел по дельному совету Снейпа. — Я спишусь со всеми, узнаю. А там есть общественный камин?
— Есть. Приготовься к аппарации, Гарри, мы переместимся на площадь перед банком «Гринготтс», — предупредил вежливый волшебник, когда они уже прошли все посадки.
Перекрёсток волшебного квартала в середине буднего дня мог похвастать лишь какой-то престарелой дамой в платье с юбкой воланом и огромными плечевыми насадками. Она прогуливалась с русоволосой внучкой лет восьми и белобрысым внуком лет пяти. Ещё два непонятных прохожих шли по своим делам.
Первой ласточкой оказался издательский дом «Обскурус» — владелец переместил свой бизнес из Магической Великобритании в Магическую Ирландию. Острова те же, доступность аппарацией сохраняется. Если лорд Волан-де-морт полезет воевать туда, то на него обрушится вся МКМ, а до того мировое сообщество будет нейтрально наблюдать за гражданской войной, как происходило в прошлый раз и не только в одной Магической Великобритании.
Разыграв маленькое представление якобы случайной встречи с вышедшей из банка миссис Уизли и пятерыми детьми, Гарри-Грегарр взял шефство над другом:
— Рон, что у тебя первым по списку желаний?
— Эм, я забыл его составить, Гарри.
— Хоть деньги прихватил, — укоризненно глянув на пояс Рона, прикрытый длинной вязанной безрукавкой, конечно же, нелюбимого им бордового цвета, отлично сочетавшегося с его волосами и тёмной рубашкой в сине-зелёную клетку. — Тогда к Кидделлу.
— Мистер Дингл, можно я доверю вам своих мальчиков? Встретимся в чайной Розы Ли, — тем временем Молли обратилась к Дедалусу.
— Конечно, миссис Уизли. Гарри, сперва к Кидделлу? Если за кобурой, то выбор лучше в другом магазине, — Дедалус вёл себя столь услужливо только из-за Мальчика-который-трижды-выжил. И он не изменял своей моде с сюртуком и котелком, которые несли множество чар, от защитных до климатических.
— За дешёвыми левыми палочками и наборами по уходу за ними, мистер Дингл, — ответил Поттер. — Потом кобуры и волшебные сумки, прытко-пишущие перья, книззлы, совиные печенья, подержанные мётлы, ингредиенты к зельям. Ничего не забыл, Фред, Джордж?
— Сладости и приколы, — хором ответили близнецы.
— Остальное почти как…
— По нашему списку покупок.
Вновь разделив одно предложение на двоих.
— Что ж, идёмте, ребята, — вместе со всеми проводив взглядом Молли и Джинни, первым делом зашедшие в лавку «Волшебное оборудование для умников», где продавались наборы прытко-вяжущих спиц с