Категории
Самые читаемые

Суфии - Идрис Шах

Читать онлайн Суфии - Идрис Шах

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 ... 135
Перейти на страницу:
была показана во время танца, если это все, что случилось? Одно из двух – либо подвязку избрали в качестве наглядного предмета, символизирующего «обязательства» Ордена, либо «она упала с ноги какой-то дамы».

Какой девиз у Ордена Подвязки и связан ли он хоть как-то с Орденом Хызра? Внешне нет никакой связи между фразой: «Бесчестен тот, кто думает об этом дурно» и тайной суфийской фразой, в которой упоминается «кравчий». Подойдя к делу с помощью обычных методов, мы никогда и не увидим никакой связи, но поместив в фокус нашего внимания именно звучание этих слов, а не их смысл, можно будет заметить довольно странную вещь. Дело в том, что по-французски эта фраза будет звучать почти так же, как по-арабски или по-персидски.

Люди, знакомые хотя бы с переводами суфийской персидской поэзии, в которой кравчий выступает как посредник, приносящий озарение суфию, смогут увидеть определенную связь.

Иностранные слова или фразы часто адаптируются в другом языке, что можно наблюдать и в литературе, и в просторечии. Тому можно привести множество примеров, в словарях эта система даже получила название – «Хобсон-Джобсон». Бесконечные религиозные восклицания индийцев Йа Хасан, Йа Хуссейн (О, Хасан! О, Хуссейн!) превратились для англичан в «Хобсон-Джобсон» потому, что именно так произносили их английские солдаты, пытаясь воспроизвести звуки этого слогана. Классический индийский словарь англо-индийских терминов, изобилующий подобными примерами, так был и назван «Хобсон-Джобсон». В Западной Африке англичане превратили арабское слово аль-гайта (волынка) в аллигатор. Каждый житель Аондона знает кабачок «Элефант энд Кастл», который первоначально назывался «Инфанта де Кастиле».

Совсем недавно один из моих друзей, приехавший со Среднего Востока, дал шиллинг изумленному сборщику металлолома, шедшему с тачкой по одной из лондонских улиц. Этот человек беспрестанно выкрикивал просящим голосом уличного торговца: «Any old iron?» Эти слова для моего друга ничем не отличались от призыва воющих дервишей О, Имам Реза! – молитвенного возгласа, повторяемого ими сотни раз в день в тех районах, где они распространенны.

Фамилию Шекспир иногда воспроизводят на правильном персидском языке, как Шейх-Пир, что означает «древний мудрец».

Общество, использующее тайные фразы или вынужденное прервать свой ритуал, должно было как-то объяснить смысл варварской фразы, и причины, в силу которых подвязка была возведена в статус символа. Есть еще много других сведений, доказывающих связь этих течений, но большая часть этого материала носит посвятительный характер и не может быть воспроизведена здесь. Можно, однако, добавить, что одно из ответвлений Ордена Хызра получило название аль-Мудаввир а (круглое здание), что связано с большим дворцом Харуна аль-Рашида в Багдаде. Строительство всего Багдада, в основании которого были использованы определенные геометрические пропорции колеса, завершилось в 762 году. Традиционные суфийские группы, так же как и масоны на Западе, связывают свои устремления с этим круглым зданием. Можно считать простым совпадением то, что Орден Подвязки был причастен к возрождению Круглого Стола, и что король Филипп Валуа стремился также создать новую группу Круглого Стола.

До правления Эдуарда VI (ум. в 1553 г.) Орден Подвязки назывался Орденом Святого Георгия, покровителя Англии, хотя традиционная связь с подвязкой поддерживалась со дня его основания. Вполне вероятно, что даже спустя двести лет после основания Ордена смысл слова «подвязка» все еще понимали правильно, и это послужило причиной его переименования. Последующие альтерации в ритуалах и количестве рыцарей фактически изменили узор изначально суфийских совпадений.

Сегодня Орден Подвязки все еще остается одной из самых значительных и респектабельных организаций Англии. Некоторым не по душе мысль о том, что эта организация могла возникнуть вследствие каких-то иностранных влияний, но так настроены лишь те, кто не понимает, что, независимо от его происхождения, именно в Англии этот орден достиг вершины своей славы, вполне заслуженно возглавив благородную элиту общества.

Люди, пытавшиеся установить связь ордена с причудливой традицией колдунов, были не так далеки от истины, как это могло бы показаться некоторым. По крайней мере одно из ответвлений этого фрагментарного культа в Британии испытало на себе сильное влияние выродившейся испано-сарацинской традиции суфийского типа, в которой некая неопределенная «магическая сила» вытеснила тему бараки.

То, что суфии в формулировке своего учения задействовали комбинацию таких элементов как голубое, желтое, королевский сан, Хызр, (Св. Георгий) и защита женщин, может иметь вполне логическое обоснование. Все эти значения содержатся в производных от одного и того же арабского корня, и связанных с ним манипуляций, хотя в традиции Ордена подвязки такая же четкая связь не прослеживается. Это может натолкнуть на мысль о том, что слово «подвязка» транслирует на английский язык важнейшие качества объединения, названного Орденом Хызра, и все эти качества выражены группой производных от трехбуквенного корня ХДР.

Элементы, составляющие формат и ритуалы данного объединения заключены в следующих ключевых словосочетаниях:

ХаДиР = быть зеленым (ислам, матрица группы).

ХуДДиР ла фи хи = его благословение в этом (благословение группы).

ХызаР, ХызиР = Св. Георгий, Илья, покровитель суфиев, Хызр.

ЕЛХуДРаТ = море (океан жизни, в котором суфий находит истину, образ суфия, являющегося одной из волн этого моря, широко использовался в поэзии; голубизна, в которой скрыто золото).

АХДаР = подозрительный; прекрасная женщина (рыцари, имеющие отношение к первому мусульманскому рыцарскому ордену, который был основан Мухаммедом, собравшим в VII в. группу мужчин для охраны женщин и караванов).

ХаДРа = глава племени.

ЕЛХаДРа = небо, небесный свод (с которого светит солнце, еще один намек на золото, скрытое в голубизне).

ЕЛ-аХаДиР = золото, мясо и вино (золотой элемент неба или моря – мясо и вино, являются общими составляющими христианского ритуала. Сам христианский ритуал символизирует единство всего общества в целом и индивидуального развития. Поэтому для суфиев таинства церкви представляют собой лишь фрагмент целого, как об этом уже говорилось).

Эмблема такой группы – пальмовое дерево. Это слово в арабском языке образовано от корня хадар (пилить пальму). Само дерево, как уже неоднократно отмечалось в этой книге, символизирует бараку и другие важнейшие элементы суфизма. Пальма была избрана гербом таинственной коронационной мантии Гогенштауфенов, принадлежавшей королям Сицилии и Священной Римской Империи, а они были известны своими связями с суфиями.

Распространение сарацинских влияний в Европе стало вполне очевидным фактом для англичан уже во время правления Эдуарда III. Английский национальный танец Моррис должно быть тоже появился в результате этих влияний. Вот что пишет специалист по английским народным танцам Сесил Шарп о европейском «Мавританском» танце и времени его появления в Англии:

«Английский Моррис, или, как его называли в одно время, Мореск, так же как и le Morisque и Morisco во Франции и корсиканский Moresca, скорее всего были занесены в Европу

1 ... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 ... 135
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Суфии - Идрис Шах торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Вася
Вася 24.11.2024 - 19:04
Прекрасное описание анального секса
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит