Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » Бросок Саламандры - Алекс Орлов

Бросок Саламандры - Алекс Орлов

Читать онлайн Бросок Саламандры - Алекс Орлов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74
Перейти на страницу:

– Так в чем дело?

– Да, в чем дело? – тут же продублировал Бриф. Во время всей этой лихорадочной деятельности он ни на шаг не отставал от Эдди и, как ординарец, выполнял отдельные поручения.

– Я профессор Джорж Пулитцер, руководитель исследовательского бюро станции. И у меня, вы не поверите, зародился Миротворец! Вот он!

И профессор потряс перед лицом Кларка банкой с каким-то червяком.

– Поздравляю вас, но какое это ко мне имеет отношение?

– Давайте я объясню вам, сэр, – выступил другой человек. – Меня зовут Эрнст Холидей, и я являюсь... – тут Холидей недобро посмотрел на Пулитцера, – вернее, был помощником профессора. Он обещал, что поедет со мной и мистером Камингсом на Маттияр. Мы подготовили экспедицию, а он теперь отказывается!

– Мне не нужна теперь ваша дурацкая экспедиция! – возразил Пулитцер. – Миротворец уже у меня в руках, больше мне ничего не нужно! И вообще, вся ваша мистика – бред, и я никогда в это не верил!

– Ну конечно, – усмехнулся Холидей. – Между прочим, сэр, Миротворец – это человек, а он, – тут Холидей ткнул пальцем в профессора, – собирается кормить его стимуляторами роста, тем самым нарушая экспериментальную этику!

– Стоп! – пресек Эдди разгоравшийся скандал. – Примерно через шесть или восемь часов, господа, я решу все ваши вопросы, а пока на этот срок я объявляю перерыв. Все, дайте мне пройти.

118

Здесь Бена Лаэрта ждали, и он это понял. Громадное тело станции излучало тайную настороженность.

Чувствовалось, что те, кто сидел внутри этого огромного жука, растопырившего манипуляторы, словно гигантские лапы, были готовы подороже отдать свою жизнь. Бен знал, что они не собирались сдаваться.

«Ну и не нужно, пленные мне ни к чему», – подумал он, а вслух сказал:

– Капитан Линд...

– Да, сэр? – В голосе Линда чувствовалось нетерпение.

– Можете начинать.

– Есть, сэр! – разнесся в эфире звонкий голос, и тотчас из брюха десантного транспорта посыпались капсулы доставки.

Стремительно расходясь веером, они понеслись по направлению к станции.

– Вперед, Хуке! – скомандовал Бен. – Мы должны поддержать их огнем и подавить зенитные установки.

– Есть подавить зенитные установки, сэр! – воскликнул Хуке и схватился за пусковые джойстики.

– Спокойно, майор! – охладил его пыл Лаэрт. – Действовать нужно с хирургической точностью – пока что станция нужна мне целой.

– Сделаем, сэр!

«Его вопли мне надоели, – подумал Бен, глядя в затылок майору. – Позже я убью его без сожаления».

В этот момент из-за станции навстречу четырем десяткам десантных капсул выскочили перехватчики. Они с ходу зажгли несколько юрких коробочек, однако остальные продолжали нестись дальше.

Со стороны эскадры в бой вступили оставшиеся четыре судна огневой поддержки. Они хорошо держались против перехватчиков, но вскоре были подожжены, хотя и успели подбить несколько «тайспиритов».

Вскоре загорелось и несущее десантное судно.

Однако эти жертвы были не напрасны. Первые ряды капсул были уже близки к цели. Им навстречу били зенитные пушки «Ван-Риоса», но десантные капсулы прорывались, хотя и несли большие потери.

Вот одна из них достигла станции и прилипла к корпусу. Ее примеру последовали еще две, но они тут же были сметены пушечным огнем «тайспиритов».

В ответ майор Хуке сбивал зенитные башни, а Бен поджигал перехватчики. Некоторые из них, дымя, выходили из боя, а другие разваливались на части. Победа была близка, и силы обороняющихся иссякали.

– Поддай жару, Хуке! – кричал Бен, ловя на мушку юркие «тайспириты», которые метались вдоль станции и сбивали присосавшиеся капсулы.

Вскоре последний перехватчик разлетелся на куски, и все было кончено.

– Сэр, докладывает капитан Линд! Мы уже внутри!

– Отлично, капитан! Сколько ваших прорвалось? – срывающимся от волнения голосом прокричал Бен,

– Пока точно не ясно, но две с половиной сотни наберется.

«Две с половиной сотни, – прокрутил в голове Бен услышанную фразу. – Две с половиной сотни от тысячи первоклассных солдат».

– Отлично, Линд. Как только захватите ближайший шлюз, я прибуду лично.

– Хорошо, сэр. Через минуту шлюз будет наш. Поговорив с командиром десантников, Бен снял визирный шлем и сказал:

– Хуке, остаетесь на крейсере за старшего. Будьте на связи, если я прикажу разнести станцию, сделайте это немедленно.

– Есть, сэр.

119

Бойцы службы безопасности дрались самоотверженно, но они не могли противостоять людям, специально натасканным для штурма космических станций.

Хорошо вооруженные десантники, словно таран, сносили баррикады защитников и быстро продвигались вперед. Было видно, что ими руководит человек, хорошо знакомый с планами всех ярусов. Однако стратегия зашиты, которую придумал Кларк, основывалась именно на этом.

Вскоре нападавшие разделились на две группы и стали упорно пробиваться в главных направлениях: на нижний ярус – к энергетическим установкам и к постам контроля – в операционный зал.

Овладев этими пунктами, они могли без труда выполнить задуманное – организовать сбой в работе волновых генераторов и запустить гравитационный распад.

Спустя час после начала атаки десантники на плечах отступавшего взвода охраны все же ворвались в операционный зал.

Отходом руководил лично Кларк, и, прежде чем остатки взвода ушли через запасной выход, он метким огнем из штурмового автомата удерживал десантников от преследования.

После отступления запасной выход наглухо забаррикадировали, и только тогда израненные защитники получили возможность перевести дух.

– Куда теперь, сэр? – спросил сержант с залитым кровью лицом.

– Идите на галерею. Если внизу все получится, атаковать с галереи будет удобно. Кстати! – обратился Кларк к измученным жестокой схваткой бойцам, – Кто-нибудь видел их командира?

– Я видел, сэр, – поднял руку один из охранников. – Он как машина, сэр, одновременно стреляет и руководит. Он убил Стефана и Либуша так быстро, что никто не смог среагировать. Мне просто повезло – больше из нашей смены никого не осталось.

– Значит, этот человек здесь, в зале?

– Думаю, да, сэр. Он двигался с этой группой.

– Сэр! Мистер Кларк! – зазвучал из рации чей-то рыдающий голос. – Все убиты, сэр! Все убиты! Я остался один, сэр, какое несчастье! Полковника Маленса тоже уби-и-или и Джимми Снегиря тоже, како-о-ое несчастье! Бойцы взвода притихли.

– Постой, солдат, скажи толком, что произошло?

– Я не солдат, сэр, я механик. Я остался один наедине с этой кно-о-опкой!

– А что «они»? «Они» вошли в ловушку?

– Да, сэр.

– Ну так дави на кнопку!!! – что было сил заорал Кларк. От мысли, что этот плачущий парень истечет соплями и не замкнет цепь, ему стало жарко.

– Хорошо, сэр, – сказал механик и шмыгнул носом, а спустя секунду станция содрогнулась от сильного удара.

Два десятка волновых генераторов разлетелись тысячами острых металлических пластин, перемолов все пространство, отгороженное стальными листами.

Созданная Кларком ловушка сработала.

Однако он не сомневался, что Донато Альберт просто так не сдастся. Правда, теперь ему оставалось только снова разделить людей и послать одну группу вниз.

Донато так и поступил – у него не было другого выхода. Как только это случилось, на связь с Кларком вышел Бриф, прятавшийся где-то в пожарной нише.

– Сэр, – сообщил он свистящим шепотом. – Только что мимо меня прошли примерно сорок человек.

– Понял, оставайся на месте, – распорядился Кларк. Затем обернулся к своему отряду, пополненному новыми людьми, и сказал: – Времени терять нельзя, поэтому атакуем немедленно. Вопросы?..

Вопросов не было. Все и так все понимали.

Спустя три минуты поднявшиеся на галереи операторы и персонал станции открыли огонь по находившимся в зале десантникам. Они не были искусными бойцами, однако преимущество их позиций было очевидно.

В ответ на галереи полетели гранаты, и вскоре в зале разгорелась самая настоящая битва. В решающий момент, когда почти все стрелки на галереях были уничтожены, в зал ворвался полувзвод охранников под предводительством Эдди Кларка. Силы были примерно равны, но на стороне защитников был эмоциональный перевес. Они видели, что закованных в броню штурмовиков можно побеждать.

Очень быстро перестрелка в упор перешла в жаркую рукопашную схватку. Замелькали ножи, послышались отчаянные крики и ругательства. Полилась кровь, и воздух наполнился запахом смерти, хорошо знакомым Эдди Кларку.

Он дрался легко и с подъемом, почти не пользуясь лезвием трофейного ножа. Эдди просто бил рукояткой, словно тяжелым кастетом. Получалось быстро и надежно – противники падали на пол и больше не поднимались.

Однако боковым зрением Кларк не переставал просеивать кувыркавшихся и вопящих людей, выискивая знакомое лицо. Он был уверен, что Донато еще жив.

1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Бросок Саламандры - Алекс Орлов торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит