Красавица и босс мафии - Лола Беллучи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Нет, — просто отвечаю я и, избегая неуравновешенной Фернанды, иду в свой угол комнаты, справа, в задней части. Ложусь… мне просто нужно полежать, а когда проснусь, подумать о следующем шаге.
Я моргаю, заметив беспорядок на мокром полу, и хмурюсь. Что за…? Я опускаюсь на колени, касаюсь пола кончиками пальцев, пытаясь понять, как именно мои рисунки, ранее прикрепленные к стене скотчем, оказались на истертом полу, пропитанном той самой прозрачной жидкостью, которая теперь увлажняет и мою кожу.
Все испорчено: мои бумаги, мои рисунки, все то единственное, что у меня есть… испорчено. Я задыхаюсь, и из меня выходит воздух, грудь сдавливает удушающая волна отчаяния. Вот до чего доводит жизнь на волоске: все и вся может привести к концу, и вот так я чувствую себя обессиленной. Плечи опускаются, дыхание сбивается.
Сколько я уже не сплю? Тридцать восемь часов? Сорок? Я подношу пальцы к носу, желая узнать, что это было, что испортило мои рисунки, и когда алкогольный, приторный запах доминирует над моим обонянием, закрываю глаза, чувствуя, как в очередной раз грудь наполняется скрытым гневом, который вытесняет усталость, печаль и все остальное.
Я поворачиваю шею и смотрю на Фернанду через плечо: на измазанных красной помадой губах сестры появляется насмешливая улыбка. Ее лицо ненамного лучше: белая кожа, совсем не похожая на мою, испачкана темной косметикой, а волосы, обесцвеченные до цвета яичного желтка, растрепаны.
Фернанда цокает языком:
— Ой! — Передразнивает она. — Кажется, я немного пролила, — говорит она и поднимает бутылку в воображаемом тосте.
Но она не случайно что-то пролила, а сорвала мои рисунки со стены и специально намочила их, чтобы их нельзя было вернуть на место. Если бы я не знала ее достаточно хорошо, чтобы догадаться об этом, насмешливое выражение ее лица рассказало бы мне всю историю.
Я оглядываюсь на нашего спящего отца. Спал ли он, когда она это сделала? Если бы он не спал, имело бы это значение? Я знаю ответ на этот вопрос.
— И вообще, не похоже, что от тебя есть какой-то толк. — Она пожимает плечами, говорит бессвязно, совершенно не заботясь о хаосе чувств, в который я впадаю прямо на ее пьяных глазах. — Зачем ты рисуешь? Ты же ужасна! Зачем настаивать? Ты никогда, никогда не станешь лучше! Из года в год, и все те же кривые линии, каракули… Это же смешно, Габриэлла, и ты никогда не будешь хороша ни в чем! Настаивая на своем, ты только выглядишь нелепо!
Я не утруждаю себя ответом, я давно перестала реагировать на провокации сестры, точнее, когда поняла, что это только делает ее более жестокой. Некоторые люди, как я понимаю, рождены именно для этого, чтобы быть жестокими, и именно поэтому я рисую.
Я рисую, потому что этот мир слишком уродлив для меня, и в своих линиях, кривых или нет, дефектных или нет, я могу придумать более красивый. Я рисую, потому что среди бесконечного количества плохих вещей мне нужно хотя бы попытаться увидеть что-то хорошее, а мне не дано иметь ничего, что можно было бы назвать таковым, поэтому я творю.
Я рисую, потому что мои наброски — единственное, что заставляет меня свободно улыбаться в дни, когда даже солнце слишком мрачно. Я рисую, потому что на бумаге, независимо от ее цвета и размера, я свободна. То, чего я не знаю за ее пределами.
— Ты ничего не скажешь? — Она выплевывает слова, раздраженная тем, что я игнорирую ее провокации, и вскоре после этого громко рыгает. — Ну, если ты еще не нашла дурака, то тебе лучше это сделать, потому что деньги, которые у тебя были дома, закончились, — предупреждает она, получая от меня именно то, что хотела — реакцию.
Я моргаю, все еще держа в руках кипу своих испорченных бумаг, и медленно выдыхаю весь воздух из легких, прежде чем перевести взгляд на дыру в полу, где я спрятала деньги. Только сейчас я понимаю, что место, которое когда-то было спрятано под одним из моих рисунков и под старой подушкой, полностью видно и пусто.
Абсолютно пустое.
— Фернанда. — Ее имя вырывается у меня сквозь зубы, и ее ответом становится негромкий смех. — Это были деньги на лекарства Ракель, черт возьми! Это были деньги на оплату электроэнергии! — Говорю я, глядя на нее.
— Я уверена, что там, откуда взялись они, можно получить и больше, — насмехается она. — Особенно сейчас, — добавляет она, оглядывая мое тело и останавливаясь на моих голых ногах.
— Она и твоя сестра тоже, — бормочу я, не в силах поверить, что Фернанда действительно это сделала, потому что нет, откуда взялись эти деньги, я не могу получить больше. — Ей всего одиннадцать лет, Фернанда. Одиннадцать лет… — Последние два слова прозвучали отчаянным шепотом, и этого достаточно, чтобы я перестала притворяться, что Фернанда снова не выиграла.
Одинокая слеза скатывается по моей щеке, прочерчивая кожу с мучительной медлительностью точно так же, как я чувствую, как открывается дыра в моей груди. Ракель должна вернуться домой завтра, а деньги на покупки, счет за электроэнергию, деньги на лекарства для моей младшей сестры вылетели в трубу. Вернее, в горло Фернанды, если судить по бутылке в ее руке.
Недели работы, недели уборки и любой другой работы, которую я могла найти, потому что здоровье Ракель слишком хрупкое. Жизнь здесь и так является постоянной нагрузкой на ее слабые легкие, а без правильного питания, без лекарств, без средств на небулайзеры оставить ее в больнице, наверное, было бы более милосердным выбором.
— Хреново быть ею. — Сухо отвечает она, прежде чем развернуться без малейших угрызений совести и выйти из дома, захлопнув деревянную панель, служащую нам дверью.
ГЛАВА 5
ВИТТОРИО КАТАНЕО
Находясь в центре загона, я не отрываю взгляда от черно-гнедого жеребца, стоящего передо мной. Галард остается неподвижным, несмотря на мои четкие указания ему двигаться.
Я очень рано обнаружил, что контроль — это то, что держит меня в узде, а лошади глупые — умные животные, и приручить их гораздо сложнее, чем заставить человека прогнуться. Насилие ставит на колени большинство мужчин, в то время как лошади от