Соискатели - Лариса Ратич
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Лиза: Ой, было б желание научиться скакать. Ну, вы тут разбирайтесь, я пошла.
(смотрит на часы, поспешно уходит).
Л.И. и Наташа (вместе): Ты куда?
Лиза (уже из-за двери, громко): На скачки! (уходит окончательно).
Л.И.: Беспокоит она меня всё больше и больше.
Н.: Да меня тоже. Совсем невозможная стала! Какие ещё скачки?! Тут не знаешь, чего и ждать.
Л.И.: Наташа, успокойся. Я вчера с ней серьёзно поговорила, по-доброму так, по-хорошему. Она дала честное слово, что мы будем ею довольны. Я ей почему-то верю.
Н. (тяжело вздыхает): Кто её знает, что она имеет в виду. Давай лучше парики мерять, что ли…
Л.И. (рассматривает парики. Среди них – длинная накладная коса, светлая).
Л.И.: Наташа, я когда-то такую тоже носила.
(Скручивает косу узлом, приставляет к затылку, любуется собой в зеркале. Экспериментируя, случайно делает причёску «а ля Юлия Тимошенко»).
Л.И.: Наташа, а что, если так?
(Наташа, что-то ищущая в шкафу, поворачивается).
Н.: Боже мой, мама!!! Мы же создаём образ интеллигентной женщины, а не наоборот!
Л.И. (поспешно снимая косу): И то правда.
(Примеряет другой парик, вопросительно смотрит на невестку).
Н.: Вот это – ничего, миленько. И очень тебя молодит. Теперь давай ЧЕЛОВЕЧЕСКИЙ наряд подбирать. Есть у меня парочка неплохих идей.
(Л.И. и Наташа выходят в другую комнату).
ЗАНАВЕС
[На фоне занавеса – Лиза. Идёт одна.]
Лиза (останавливаясь): Суетятся, как дети. А куда дед денется? Сам ещё прибежит. Не тот у него характер. Да и бабушку мне жалко, если честно. Переживает очень. Ой, было б ради кого! Вбила себе в голову и повторяет, как попугай: «Я для него была как вещь!» Так это же хорошо, если вдуматься по-настоящему. Да, вещь старая, НО ПРИВЫЧНАЯ, которую уже не замечают, настолько она на своём месте! Как домашние шлёпанцы. Вот они стоят: разношенные, удобные, как собственная кожа; и вот вдруг их в одно прекрасное утро не оказывается под ногами, а? Вот сейчас только были – и нету! И всё. Пятками по холодному полу стучишь, злишься, мёрзнешь, а понять не можешь: куда эти заразы подевались?! Потом босиком шлёпаешь по всей квартире, ищешь! – НЕТ, и всё. Да что за напасть, думаешь! Наконец возвращаешься с испорченным настроением в исходную точку, догадываешься всё-таки заглянуть под кровать: тьфу ты, вот они куда заехали! Как же классно, что нашлись!!! Вот так и бабуля. Она ж как шлёпанцы. Дед уже начинает топать босиком, я точно говорю. И Клеопатра – не вариант, не тот случай. Личность, она, конечно, хваткая, что, в общем-то, восхищает, но сделала грубую ошибку. Надо было искать «два в одном» - богатый и свободный. А от такой жены, как моя бабуля, никакой дурак уходить не будет.
Вот я, например, тоже не промах, но мой Жорик - вдовец! Тут можно сорвать настоящий ДЖЕК-ПОТ, и никаких шлёпанцев.
(решительно идёт дальше).
ЗАНАВЕС ОТКРЫВАЕТСЯ
(Комната Богачевского. На диване полулежит Клеопатра. Полирует ногти и, любуясь ими, фальшиво напевает: «Я буду вместо, вместо, вместо неё, твоя невеста, честно, честная, ё! Я буду вместо, вместо, вместо неё – твоя!» Заходит Иван Иванович. Он заметно сдал, голова перевязана полотенцем. Останавливается у дивана, говорит просительно).
И.И.: Дорогая, мне хотелось бы чего-нибудь горяченького…
К.: Потерпи, вечером в ресторане поужинаем.
И.И.: Не хочу я сегодня в ресторан, устал. Мне бы, знаешь, супчику…
К. (с ухмылкой): А потом – кефирчику, клизмочку и на бочок?! И этот… ещё собирается на мне жениться! Что ты устал, я уже третий день слышу. Если и дальше так пойдёт, что будет с супружеским долгом?!
И.И. (со стоном): С каким опять долгом? Я же, по-моему, всё уже заплатил…
К. (с сарказмом): Отлично! Ты ещё и глохнуть начал. Как говорится, МАРАЗМ КРЕПЧАЕТ.
ЗВОНОК В ДВЕРЬ
(И.И. плетётся открывать).
Заходит Лиза.
Лиза: Здорово, дальний предок. Бабуля просила зайти узнать, как ты тут жив-здоров, не нужно ли чего (передразнивает): «Лизонька, это твой дедулечка, ты его внучулечка, пойди узнай, как там его красотулечка!»
(решительно проходит в комнату, видит Клеопатру. Довольно неприветливо):
Л.: А красотулечка в порядочке! Здравствуйте, как здоровьице? Не жёстко ли вам, бабушка? (издеваясь): Бабушка-бабушка, а почему у тебя такие большие… ЗУБКИ?
К.: Это ещё КТО ТАКОЕ?
И.И. (поспешно): Дорогая, это внучка моя, Лиза. Зашла меня проведать. То есть нас.
К.: Очень кстати. Что там тебе надо, ты говорил? – кашки? омлетику? Челюсти в стаканчике сполоснуть? Вот пусть она и проявит родственные чувства. А мне – завтра же найдёшь домработницу, понял? Мы не договаривались, что я буду с кастрюлями возиться.
Л. (более миролюбиво): Да ладно, остынь. Я не для того пришла, чтоб с тобой грызться. Хотя впечатления, честно говоря, не производишь. Какая-то ты… атрофированная, что ли. Посложней надо быть, мой тебе добрый совет.
И.И. (тушуясь): Ну зачем так, Лиза? Вам надо просто подружиться, девочки…
Л.: Жизнь покажет. А вообще, мы и так не враги. У нас много общего, в первую очередь – ты. (снисходительно). Да не зверь я, дед. Не суетись. Мне тебя даже жаль. И бабушку жаль. Хотя она уже меня «достала», конечно. Как включится со своими профессиональными беседами – не знаешь, куда бежать. Вот думаю, в целях облегчения собственной жизни, не предложить ли ей и Клеопатру внучкой считать? – мне она тогда ровно в два раза меньше мораль читать будет! А?
(Клеопатре): А потом ты себе одинокого найдёшь, ладно?
К.: Не поняла. Когда «потом»?
Л.: Когда шлёпанцы найдутся.
К.: Ты что, даун?..
Л.: Нет, я только учусь. А впрочем, извини; каждый устраивается, как может.
Дед, у меня время ограничено, если что-нибудь действительно надо, давай по-быстрому сделаю. Ты ж мне ещё, колобок, пригодишься, причём намного быстрее, чем ты думаешь. (смеётся).
И.И.: Спасибо, Лизонька, надо. Я вот тут списочек набросал. Сбегай, деточка. Пока домработницы нет, а Клеопатра занята…
Л.: Давай свою бумажку. (Клеопатре). А тебе, родственница, что-нибудь купить?
К. (продолжая полировать ногти, лениво): Ну разве что парочку «сникерсов».
Л. (дописывает в листок): Так, парочку «памперсов». Ой, извини, «тампаксов».
К. (взбешённо): Смотри, нарвёшься!!!
Л.: Не дёргайся. Шучу я. И полегче в дальнейшем, дедушкина невеста. Я тебе тоже ещё пригожусь. (уходит).
К. (яростно, Ивану Ивановичу): Значит так!!! Чтоб этой… девушки здесь больше не было. Или Я, или она!
И.И.: Но, Клеопатра, она моя единственная внучка…
К.: Я теперь для тебя единственная и дочка, и внучка, и правнучка! И кто хочешь!!! Ясно?!!
И.И.: Более чем… Так проясняется, дальше некуда.
(потихоньку выходит из квартиры, чтобы встретить Лизу на улице).
ЗАНАВЕС, СМЕНА ДЕКОРАЦИЙ
(На фоне занавеса – Иван Иванович и Лиза).
Лиза: Что, дед, скоро на коврике под дверью спать будешь? Чего выскочил?
И.И.: Я… это… подышать. Душно что-то…
Лиза: Ты мультик видел? Похоже на тебя.
И.И.: Какой?
Л.: Ну вот этот, помнишь? (голосом Джигарханяна): «Ты заходи, если что». Так вот и ты заходи, если что. Помнишь, у твоей первой жены завтра юбилей? И к ней, кстати, женихи придут. То есть не женихи, а эти, как их… СОИСКАТЕЛИ.
И.И.: Кто-о-о?!
Л.: Зачем так волноваться? – соискатели руки и сердца. Она объявление поместила в газету; троих заочно отобрала. Завтра в 17.00 – смотрины. Может, придёшь, посоветуешь? С твоим-то опытом! Кстати, и Я тебя кое с кем познакомлю. У меня в личной жизни тоже прорыв намечается. Уверена, что ОН тебе понравится. (смеётся, уходит).
И.И. (один, с пакетом продуктов в руках): Вот это новости! В нашей семье – аж две… девицы на выданье!!! СОИСКАТЕЛИ, значит?!! Мы, конечно, расстались, но я ж ей не чужой! Пойду! Да и поздравить надо. Просто из приличия хотя бы, мы ж интеллигентные люди. А, правду сказать, сколько раз я забывал её поздравить. Она вот – ни разу. Вот и Лизу прислала, заботится. Я всегда её упрекал за излишнюю мягкость, глупец. И вот теперь – СОИСКАТЕЛИ… А я уж видно, доискался, да…
(решительно):
Пойду завтра хоть гляну, кто такие, какого чёрта!.. (сникает). Может, посоветую что-нибудь. А то она по простоте душевной возьмёт и вляпается ещё в какое-нибудь… недоразумение. (уходит шаркающей походкой, неся пакет).