Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Поэзия, Драматургия » Драматургия » Дон-Коррадо де Геррера - Николай Иванович Гнедич

Дон-Коррадо де Геррера - Николай Иванович Гнедич

Читать онлайн Дон-Коррадо де Геррера - Николай Иванович Гнедич

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 ... 89
Перейти на страницу:
делается в замке?

Сатинелли

Что такое?

Рапини

Не сошел ли ты с ума?

Сатинелли

Ну, что?

Рапини

Ты получил пакет?

Сатинелли

Вот он!

Рапини

Прочел?

Сатинелли

Весь.

Рапини

Если он не трогает тебя, пусть так, но рассуди: один ли живешь ты на свете? Если ты свободен от предрассудков, то кучи окружающих тебя им подвластны.

Сатинелли

Марко! сейчас ступай, куда я велел, и зови ко мне в покой Оридани. Скромность и даже скрытность должны быть твоими главнейшими достоинствами. Понятно?

Марко

Понятно, милостивый государь!

Явление 5

Сатинелли, Рапини.

Рапини

Монтони! Я тебя не понимаю!

Сатинелли

А я тебя понял! Кто ж из нас теперь сумасшедший?

Рапини

Кто будет более с тобою говорить. (Хочет идти)

Сатинелли

Рапини! (Встает) Как! Неужли мог ты подумать, что я сам так мало внимателен к жизни и смерти?

Рапини

Что же значит твое бездействие?

Сатинелли

Делать нечего.

Рапини

Нечего делать? Сатинелли! либо ты меня обманываешь, либо сам ужасно обманут.

Сатинелли

Думаю, ни то, ни другое. Что сделалось с тобою?

Рапини

Что Элеонора?

Сатинелли

Как ей угодно!

Рапини

Кордано?

Сатинелли

Всё в том же месте.

Рапини

А знаешь ли ты, что Элеоноры нет в ее покоях?

Сатинелли

Что ж? Статься может.

Рапини

Я всюду искал ее, Эмилию и Корабелло — их не было; я подхожу к тюрьме Кордано, вслушиваюсь, слышу голоса, но различить не можно.

Сатинелли

Что ж?

Рапини

Думаю, Элеонора там.

Сатинелли

Я верно знаю, всё знаю, что и Элеонора, и Эмилия, и Корабелло — у старого Кордано.

Рапини

Как?

Сатинелли

Узнаешь, Рапини, всё — уверишься, что я должен быть спокойным. Прошло ненастье, и я с удовольствием смотрю на тучи, пронесшиеся мимо! Знай, Рапини! Ты услышишь радость, радость, от которой, хотя бы лицо твое изрыто было казнящею совестию, ты улыбнешься. Рассмейся, недоверчивый, узнай — я отыскал детей Кордано!

Рапини стоит, не отвечая.

И они здесь, в замке, у меня во власти. Ты удивляешься, Рапини? Но остолбенеешь, если я скажу тебе об них; они — Эмилия и Корабелло.

Рапини

Что ты? Корабелло — известный рыцарь, а Эмилия — дочь Элеоноры.

Сатинелли

Это всё бы могло тебя запутать, но Монтони — о, Монтони видел всё, всё и теперь смеется замыслам судьбы и Промысла, которого боятся одни убитые умы. Рапини! дай руку! Мертвой замок вечно будет господствовать. Видел ты эту буллу от Папы? Приятель мой в Риме пишет, что от Православной церкви, коей верховный повелитель и наперсник Господень Папа, вышло общее проклятие на изверга Монтони. Они, безумные, не знают, что сей изверг во сто раз приятнее примет проклятие, нежели благословение. Что, Рапини? Что?

Явление 6

Прежние, Оридани.

Сатинелли

Сюда, государь мой! Сюда! Что вы печальны? Извините, если я обеспокоил вас.

Оридани

Нимало. Я теперь был в комнате своей один и ждал...

Сатинелли

Конечно, Корабелло! Как? неужли его не было с вами?

Оридани

Целый день почти я с ним не видался.

Сатинелли

Нехорошо.

Оридани

А особливо, если мы считались друзьями. Странно...

Сатинелли

Непростительно.

Оридани

И даже подозрительно.

Сатинелли

Что? В чем?

Оридани

Он бегает меня, страшится быть наедине со мною, вечно вьется подле Элеоноры.

Сатинелли

А!

Оридани

Но нет, хотя он виноват передо мною, но я прошу его еще: он молод, а молодость и ветреность — друзья.

Сатинелли

Гм! А если я докажу тебе, что он не столько ветрен и горяч, сколько зол и неблагодарен?

Оридани

Быть не может!

Сатинелли

Что он, будучи гостем, желает быть ужаснейшим врагом. Он ищет крови того, кто был к нему издавна ласков и приветлив.

Оридани

Как? Маркиз! неужли это правда?

Сатинелли

Ты любишь Эмилию?

Оридани

И готов сразиться за нее со всею вселенной.

Сатинелли

И потому обязан также ты почтением и отцу ее.

Оридани

Так, что готов пролить последнюю каплю крови, защищая его спокойствие.

Сатинелли (обнимает его)

Так обними меня, великодушный молодой человек! Твой твердый голос, твой невинный вид в том меня уверяют. Оридани! Что, если друг твой... Но ты увидишь, увидишь его преступление и произнесешь казнь ему.

Оридани

Произнесу, сам произнесу я ужасный приговор, если вина его была против Эмилии, отца ее...

Сатинелли

Отца ее, который называл его своим другом и вверил тайны свои.

Оридани

Отселе проклята та мысль, которая будет его оправдать; проклято каждое биение сердца, которое столь сильно билось в сей груди к нему любовию. Скажите, маркиз, скажите мне.

Сатинелли

Рапини! Там — послушай, что я препоручу тебе, — там, подле комнаты Лорендзиной, есть свод, наполненный гробами. А! ты удивляешься, Оридани? Я живу так далеко от города — на всякой случай будь готов. Рапини! там есть большой железный гроб. Вели собраться рейтарам и вытащить его в ту комнату, где стоит Лорендза. Я вижу, ты не узнаёшь моих намерений. Увидишь, Оридани! что я умею награждать, но и умею наказывать. Ступай, Рапини! А ты, Оридани, останься здесь. Я скоро буду. Только вооружусь — а тогда ты увидишь такое зрелище, которое тебя научит опытом, что значит измена и какова ее награда! (Уходит.)

Явление 7

Оридани один.

Оридани

Ступай, куда влечет тебя твоя погибель! Господи! как злоба, гордость и высокомерие движет сердцами людей беззаконных! И собственные кинжалы их пронзают им сердца. Но я один, один среди толпы злодеев, и их взоры крокодиловы, их жала ехидны устремлены на одного меня. Одно в груди моей бьется сердце, а тысячи кинжалов грозят пронзить его. Но что так сильно волнует кровь мою? Что препятствует предаться боязни, видя отверстые гробы и изготовленные муки? Это ты, дщерь небесной милости, отрада в несчастиях, утешение в беде, ты, коей единый взор велит мне идти противу всех опасностей, сразиться — и, если должно, пасть; тогда твои объятия, объятия твои полуумерших выведут из гробов и у мертвых облегчат путь к вечности; это ты, святая уверенность в своей невинности!

Явление 8

Оридани, Марко вбегает.

Марко

Где? Где маркиз?

Оридани

Он вооружается и скоро будет.

Марко бежит. Сатинелли входит.

Сатинелли

Что?

Марко

Исполнил, всё исполнил, как вам хотелось; я выждал случай, и...

Сатинелли

Пойдем, пойдем!

Явление 9

Подземелье. Граф Кордано, облокотясь на камень, спит.

Кордано

Где? где они? (Просыпается) Мечта! мечта! Великий Боже! Ты показал мне Рай в моей дремоте, Ты показал мне детей моих и сим вдохнул новую

1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 ... 89
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Дон-Коррадо де Геррера - Николай Иванович Гнедич торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит