Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Фантастика и фэнтези » Космическая фантастика » Время, назад (сборник) - Филип Дик

Время, назад (сборник) - Филип Дик

Читать онлайн Время, назад (сборник) - Филип Дик

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 125
Перейти на страницу:

Раздался звонок видеофона.

Рука Себастьяна рванулась к трубке. Возможно, это звонила Лотта.

– Гуд бай, – сказал он с надеждой в голосе.

На экране нарисовалось незнакомое мужское лицо.

– Мистер Гермес? – Незнакомый субъект говорил спокойно и предельно отчетливо. – Я не стану представляться, потому что это не является необходимым. Мы с другом сидим в укрытии прямо напротив вашего витария – и наблюдаем.

– Да? – удивился Себастьян, стараясь говорить по возможности беспечно. – Ну и?

– Когда вы входили в дверь с этой девушкой, мы успели ее сфотографировать, – продолжил незнакомец. – С той, которая только что отбыла на такси. Мы передали снимок в Рим и проверили по нашим архивам. И вот мне пришел ответ. – Он взял со стола лист бумаги и пробежал его глазами. – Это Энн Магайр, дочь Мэвис Магайр, заведующей Тематической публичной библиотекой. Искоры время от времени прибегают к ее услугам.

– Понятно, – пробубнил Себастьян, его язык вдруг стал толстым и неповоротливым.

– Так что они до вас добрались, – закончил незнакомец. – Нужно сейчас же переправить Анарха в какое–нибудь надежное место, пока в вашем витарии не появились они. Я имею в виду искоров. Вы согласны со мною, мистер Гермес?

– Согласен, – кивнул Себастьян и положил трубку.

Несколько секунд все молчали.

– Может, ко мне, – предложил доктор Сайн; в его голосе звучало сомнение.

– А может, все это совсем безнадежно, – сказал Себастьян.

– Тащим скорей старика в машину, у нас их на крыше целых три штуки, – сказал Боб Линди, напряженно слушавший разговор Себастьяна с незнакомцем. – Все равно куда, лишь бы отсюда. Да не сидите вы как неживые! – Его голос сорвался на крик.

– Да вези куда хочешь, – сказал Себастьян пустым механическим голосом.

Доктор Сайн и Боб Линди исчезли в служебном помещении; безвольно стоявший Себастьян слышал, как они поднимают Анарха с кровати, как протестует при этом Анарх – он не хотел прекращать диктовку, – как открыли они дверь на лестницу и как потащили его на крышу.

Звук запущенного двигателя. И снова тишина.

В приемной появилась Черил Вейл.

– Улетели. И его с собой взяли. Как ты думаешь…

– Я думаю, – сказал Себастьян, – что я трепло и подонок.

– И ты ведь женатый, – добавила Черил. – И Лотта такая прелестная девочка.

– Этот итальянский покупатель, – сказал Себастьян, словно ее не слыша. – Джакометти. Думаю, мы остановим наш выбор на нем.

– Да, ты в долгу перед ними.

«А ведь она была со мною в постели, – подумал Себастьян, – какой–то час тому назад. Ну как же такое можно? Так использовать свое тело?»

– Теперь сама видишь, – сказал он, – почему Лотта ушла от меня.

Он чувствовал себя полным ничтожеством. И потерпевшим разгромное поражение. Не поражение в обычном смысле слова, а какое–то интимное, личное, уходившее вглубь; он был разгромлен как мужчина и как человек.

«Я когда–нибудь встречусь с ней снова, – сказал он себе. – И что–нибудь с ней сделаю, чтобы поквитаться».

– Иди домой, – сказал он Черил.

– Я так и собиралась.

Она взяла свой плащ и сумочку, открыла дверь и растворилась в ночной темноте. Себастьян остался один.

«В один и тот же день, – подумал он, – эти сволочи добрались до нас обоих, сперва до Лотты, а потом и до меня».

Он покопался в углах и ящиках, нашел забытый Линди пистолет и сел за секретарский стол, откуда было видно входную дверь. Время текло удивительно медленно. «Так вот для чего я вернулся из смерти, – мелькнуло у него в голове. – Чтобы причинить конечному миру бесконечный вред».

Двадцать минут спустя в дверь осторожно постучали. Себастьян встал, сунул пистолет в карман плаща и пошел открывать.

– Пока, – сказала запыхавшаяся Энн Фишер и протиснулась в приемную с руками, занятыми магнитофоном и коробкой бобин. – Отнести это внутрь? – спросила она.

– Неси, – сказал Себастьян и сел обратно за стол.

Энн Фишер прошла мимо него, волоча свой груз, но он не стал ей помогать, даже не шелохнулся. Просто сидел и ждал, как делал это прежде.

Через пару секунд она вернулась и молча встала за его плечом, высокая и гибкая. Он остро, буквально кожей ощущал, что она там стоит.

– Его увезли, – сказала Энн после долгой, томительной паузы.

– Его никогда здесь и не было. Все это был спектакль. Для твоего удовольствия.

Себастьяну приходилось импровизировать. Странно, но он ощущал страх. Страх и полное бессилие.

– Не понимаю, – сказала Энн.

– Нам тут позвонили, – сказал Себастьян. – И много про тебя рассказали.

– О? – Ее голос кардинально изменился, стал резким и настойчивым. – И что же ваши информаторы имели про меня сказать? – Себастьян молчал. – Я была бы глубоко благодарна, если бы ты ответил. Анонимная информация – имею же я право знать. – Себастьян опять ничего не ответил. – Ну что ж, – сказала она наконец, – ты, похоже, не нуждаешься в моем магнитофоне. Как и во мне. Ты мне совсем не доверяешь.

– Что твоя мать сделала с ней сегодня в Библиотеке? – спросил он, не поворачиваясь и не поднимая головы.

– Да ничего особенного, – пожала плечами Энн.

Она обошла стол, села в одно из клиентских кресел, положила ногу на ногу, достала пачку сигаретных окурков, закурила и стала втягивать дым.

– Этого хватило, – сказал Себастьян, – чтобы она от меня ушла.

– О, они очень перепугались, и она, и этот коп, ее дружок. Только ушла она от тебя совсем не из–за чего–то, что сделала с ней моя мать; этот коп уже много месяцев пытался затащить ее в постель. Мы прекрасно знаем, где они спрятались. В одном мотеле в районе Сан–Фернандо.

– Вроде как мы с тобой, – сказал Себастьян. – И совсем ведь недавно.

Это Энн не стала комментировать; она продолжала курить, и сигарета быстро удлинялась.

– Ну и что же теперь? – спросила Энн, когда сигарета догорела и потухла. – Ты его спрятал, мы его найдем. Есть лишь конечное количество мест, куда его могли увезти. И мы следили за этой машиной, которая отсюда взлетела; думаю на ней его и увезли.

– И не было никакого Арнольда Окснарда Форда, – сказал Себастьян. – Или ты скажешь, что был?

– В каком–то смысле, да. Так звали моего первого мужа. Он бросил меня год назад.

Энн говорила легко и свободно, словно все, что тут происходит, не имело особого значения. Да пожалуй, она была и права. Себастьян встал из–за стола и подошел к ней.

– Ну и что теперь? – вскинула глаза Энн.

– Выметайся отсюда.

– Послушай, – сказала Энн, – будь ты разумным человеком. Мы являемся серьезным покупателем. Мы хотим получить возможность искоренить все, что он наговорит, ничего другого нам не надо… мы отнюдь не собираемся причинять ему боль или вред. Нам это совсем не нужно, это ваш дружок–коп размахивает всюду пистолетом, и этот ваш техник. Кстати, а где его пистолет?

– У меня в кармане, – сказал Себастьян. – А теперь выметайся.

Он распахнул наружную дверь и начал молча ждать.

– Все–таки трудно с тобой говорить, – вздохнула Энн. – Я не вижу, чтобы что–то препятствовало нашим с тобой отношениям. Лотта пилится с другим, ты остался в одиночестве. Я тоже одинока. Так в чем же проблема? Мы не сделали ничего незаконного, твоя жена фобический ребенок, боящийся всего вокруг; ты делаешь большую ошибку, воспринимая ее невротические страхи со всей серьезностью, ты должен бы сказать ей: «Разбирайся во всем сама, выплывешь или утонешь». Лично я так бы и сделала. – Она закурила новый окурок. – Тебе бы следовало заняться этим копом, этим Джо Тинбейном. Неужели тебе не обидно, что он спит с твоей женой? Вот бы о чем тебе сейчас подумать, а не злиться тут на меня.

Она его обвиняла, но совершенно холодно, без малейшей ярости и страсти. Просто нейтральная констатация фактов. «Ужас, – подумал Себастьян. – Я долго этого не выдержу. Это совсем не та женщина, с которой я спал, никто не может так измениться».

– Думаю, – сказала Энн, – нам с тобой нужно забыть про эту ссору. Ничего же в ней хорошего ни для тебя, ни для меня. Ну а затем… – Она пожала плечами. – Начать с того самого места, на котором мы остановились. У нас были с тобой прекрасные, весьма здоровые отношения. Даже несмотря на твой возраст.

Он безжалостно, изо всех сил ударил ее ладонью по губам.

Энн не вскочила, не закричала, а просто нагнулась, чтобы поднять упавшую сигарету; руки ее, однако, тряслись.

– С твоим браком, – продолжила она, – покончено навсегда, уж нравится это тебе или нет. Твоя прежняя жизнь закончилась, а новая…

– С тобой?

– Вполне возможно. Я нахожу тебя привлекательным, в некотором роде. Если только нам удастся разрешить эту проблему с Анархом… – Она развела руками. – Я не вижу, что тогда будет мешать полезным и весьма удачным отношениям между тобою и мной. Если не считать этой единственной проблемы, проблемы Анарха, которая вызвала в тебе столько враждебности и недоверия, у нас все же было хорошее начало. Хотя ты меня и ударил. Я могу об этом забыть, ведь это совсем на тебя не похоже, ты же совсем не такой.

1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 125
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Время, назад (сборник) - Филип Дик торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит