История Дарэта Ветродува - Александр Смолин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Девушка вынула из ящика две небольших дощечки и помогла Волчонку зафиксировать руку в правильном положении. Было лучше ее не тревожить.
— Наверное, шрамы ужасные останутся. Ну ничего, главное, что мы живы и в безопасности, — лицо Серого брата озарила улыбка.
— Что она дала мне выпить? Я думал мне конец! — недовольно проворчал Дарэт.
— Не беспокойся я пил то же самое.
— Я и не беспокоюсь. Из рук этого анга я готов пить что угодно, — мечтательным голосом заявил Ветродув и улыбнулся девушке.
Она неожиданно ответила на росканде и улыбнулась в ответ:
— Я дала тебе противоядие из лессонской травы. Она способна обезвреживать любые яды. К сожалению, эту траву не наносят на рану, а пьют. Зато она помогает практически мгновенно, во всяком случае от яда. К тому же она заживляет раны изнутри. Стрела была покрыта чернюшной копотью — очень редкое вещество. Насколько мне известно, то ее можно достать только в самом… Иссфере. Но человеку не возможно туда попасть. Кто ранил вас? — девушка говорила мелодичным голосом с расстановками пауз и волнением.
Лицо парня застыло в изумлении и сменилось неловким смущением. Своим знанием языка она застала его врасплох, но он продолжал говорить, как ни в чем не бывало:
— Иссфер давно восстал на Предел. Вы что тут совсем не следите за ситуацией на границах? Их войска громят наши земли, а вы словно живете отдельно!
— Если это правда, значит… нам всем конец! Боже мой, Анд спаси нас.
— Кстати о спасителях: могу я узнать имя моей спасительницы?
— Меня зовут… Мерраль Аерру. Мерраль — мелодия с айверланта, — девушка улыбнулась. — Я травница, но многие считают меня колдуньей из-за моих зеленых глаз.
— А фамилия? — полюбопытствовал Дарэт.
— Аерру — «волшебница» на айверланте. Многие носят фамилии и не знают их значений. А ведь в древности росканды нарекали свои роды словами первого языка.
— Ну моя то фамилия точно роскандская, — заявил Ветродув и улыбнулся в ответ.
— Ты носишь фамилию отца, а у матери?
— Маму звали Азарина Фульянд.
— Хм… Фульянд переводится как «раб Анда». Интересно! Возможно, ее первый предок поклонялся Анду и взял себе такую фамилию, — Мерраль говорила задумчиво.
— А ты волшебница? — Дарэт все-таки обратил внимание на ее нетипичные для местного народа глаза. Они были действительно зелеными — сочными, внимательными — глубокими. Истинная бриарийка в черном бархатистом платье. Ярко-голубые губы отражали свет будто накрашенные; длиннющие желтые ресницы сочетались с таким же цветом волос и словно крылья бабочки порхали на веках. Взгляд завораживал сердце больного: «Что за милый анг спустился с небес на землю? Что за чудесный цветок? Хоть один приятный человек за последние месяцы» — думал завороженный парень. Личико, будто нарисованное неизвестным художником выражало то удивление то задор. На тонкой шейке висел амулет в виде белого зимнего сольяма. Он защищал владельцу от разрушительной магии. Я здесь расписываю ее не для красного словца и не для того чтоб приукрасить историю — Мерраль и в правду была красавицей, да еще и целительницей.
— Немного, — ответила девушка. Она правела рукой по волосам и обнажила ухо. Парень заметил возле него на бледной щеке, нарисованную зеленую веточку с ягодами красной рябины. На другой щеке была такая же. Эти татуировки идеально завершали ее прекрасный лик. Не хватало разве что пары сережек из ревонского янтарного золота.
Волчонок подошел к полке с зельями и внимательно осмотрел каждое. Затем, он выбрал одно из них и бросил его Дарэту. Тот в свою очередь ловко его поймал.
— Что это?
— Зелье бодрости духа и тела. Оно поднимет тебе настроение. Походу твое лечение затянется на неделю. Хоть почувствуешь себя лучше да отвлечешься от болей.
— У нас оно намного светлее, — Дарэт недоверчиво нахмурил брови.
— Знаю, но бриарии пьют только концентраты в отличие от людей.
— Ох, еще один шрам на моей спине будет. И так уже живого места не осталось, — причитал Ветродув. — А чем вообще озерный народ отличается от людей? По-моему, нет никакой разницы. Ну кожа бледная, ну волосы у всех ярко-желтые и что?
— Бриарии те же люди, только они не хотят этого признавать, ибо заносчивы и считают себя высшей расой. И вот любят же они, чтобы все у них было красиво, буквально до ряби в глазах. Дотошны они до красоты и успеха во всем: и в войне и в искусстве и в жизни. Вот и все отличия. Только вот все это не мешает им смешиваться с другими народами. Такими как дгарды или люди. Я живой тому пример! — принялся философствовать дгард.
— Ты забыл, что у бриариев голубая кровь, — возразила девушка, — olo limbo. Поэтому мы и пьем концентраты. А еще лазурные губки и волосы цвета весеннего желтого сольяма. Наш организм отличается от людского, — задорно добавила Мерраль. — Вместо железа наша кровь содержит медь. Она выполняет те же функции что и красная, только у нас есть свои преимущества. Болезни не могут поражать медную кровь, и мы никогда не болеем. Так же она лучше сворачивается и бриарий не может умереть от кровотечения.
— Волчонок, но ты ведь сам на половину бриарий? — удивленно спросил Дарэт.
— Так-то оно так, но я еще и дгард. А у дгардов вопреки расхожему мнению, не смотря на синюю кожу, абсолютно красная кровь. Просто всему виною синильный пигмент, который обильно содержится в подземных грибах Ревона. Мало кому известно, что далекие предки дгардов изначально были серокожими, но поселившись под землей, приобрели характерный цвет. Первое время они питались лишь синильными грибами. Те были вполне съедобны, но имели побочный эффект. Так продолжалось из поколения в поколение, пока все племена Ревонского Подземного мира не стали синекожими. Свечение в глазах тоже заслуга грибов. Таким образом, наша раса полностью преобразилась.
— Ну, твой-то цвет, вообще не пойми какой! — шутливо заявил Дарэт.
— Виноват лазурный пигмент бриариев, который смешался с темно-синим пигментом дгардов. Вот и результат. Я просто загорелый дгард, вот и все. Как известно бледная кожа бриариев после загара темнеет до светло-голубого цвета. Моя мать была южанкой.
Дарэт не в силах сдерживаться громко засмеялся, но боль в спине тут же вернула его с небес на землю:
— Прости, слово «дгард» и «загорелый» в одной связке никак не сочетаются, но ты похоже являешься исключением и противоречишь всем правилам. Что-то я в конец запутался, разве бриарии загорелые? Они ведь бледны, как зимний сольям в хмурую погоду.
— Мой народ вышел из пустыни! — вмешалась Мерраль. — В те времена наша кожа была темней — лазурная от загара, не та, что ныне — бледно-аристократическая. Харген — величайший город в песках теперь просто миф, но когда-то он действительно существовал. Пока в середине второй эры не напали бейхорды. Ужасные зверолюды!
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});