Волшебник-юнлинг - E. ea I
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Братья смотрели на это во все глаза, впервые видя Джинни в таком растрёпанном виде и настолько усталой. Старшие уже проходили на втором курсе прыгающих поганок и хорошо представляли, как трудно их ловить. Младшая сестрёнка своим охотничьим подвигом поразила сорванцов до глубины души.
— Эй, а я? — Рон небольно ткнул кулаком в бок Гарри, обиженно вопросив.
— А ты смылся играться, хотя мог заклятьем Гербивикус вырастить второй урожай черники и брусники, дикой мяты. Дары леса в городе дорого ценятся, друг.
Рон обидчиво сдулся, Фред и Джордж слегка виновато похлопали ему по плечам и над его рыжей макушкой подмигнули Гарри, приспосабливающего лентяя к труду.
Молли сумела противостоять слезинке всхлипывающей Джинни:
— После обеда сходим, Джинни. А сейчас марш мазаться и переодеваться, — строго повелела Молли, имея ввиду одно из загодя сваренных ею зелий для дезинфекции и заживления ссадин.
— Спасибо, мама! — порывисто обняв, Джинни нашла в себе силы на последний рывок.
— Гарри, смотри, как бы Джинни не стала ловцом вместо тебя, — неловко поддел Перси, смущённый ситуацией.
— Пф! Вот завершу сегодня с фруктовой аллеей, и завтра наверстаю… Нет, завтра не получится.
— Почему? — хором спросили близнецы, которым для игры не хватало четвёртого.
— Завтра утром у вас сборы трюфелей, а я напросился в гости к Лавгудам засаживать пустоши ягодами в поисках морщерогого кизляка.
— Э, Гарри, это же бзик Полоумной, — Рон тут же выдал гримасу не из самых лучших.
— Рон, мне Луна понравилась как девочка. Отныне учитывай это, пожалуйста. И существование эфирных мозгошмыгов и нарглов я со всей ответственностью подтверждаю, — заявил Поттер, сердито глядя прямо в наследственно-голубые глаза друга, сглотнувшего и кивнувшего.
— Вау! — Фред и Джордж выпали в осадок и сдержали свои остроты.
— А после обеда, Гарри? — тактично уточнил Перси, почёсывая затылок.
— А после обеда Дин пришлёт плату за грибы, и мы все подобно Джинни нестерпимо захотим лично отовариться на Косой аллее, — Поттер ухмыльнулся.
Поддакнувшие парни рассмеялись незамысловатой шутке, под урчание желудков одобряя эти планы, требующие некоторой подготовки.
Обед задерживался, и Поттер решил беседой обратить внимание на старшего из братьев, живущих сейчас в доме.
— Перси, а ты тоже, как Гермиона, проходишь программу обычной английской средней школы?
— Нет, Гарри, просто для себя изучаю полезные учебники.
— А-а, я думал, ты хочешь через министерский отдел образования устроиться в Хогвартс. У нас же в магической школе жуткая нехватка кадров, тем более вряд ли у кого из профессоров есть настоящее педагогическое образование. Несчастная профессор МакГонагалл аж на трёх должностях пашет.
— Гарри, это потому, что учительские зарплаты в школе ниже, чем у младшего клерка в министерстве. Поэтому все стремятся в Министерство Магии, там престижнее, — пояснил Перси, уже спланировавший своё будущее, поскольку отец договорился с одним престарелым работником, который освободит своё место молодому.
— Так ведь полный пансион же — это тоже деньги. Тебе после школы захочется своё жильё, придётся тратиться на еду. То на то и выходит. А если ты с подружкой сразу по выпуску устроишься в школе секретарём и бухгалтером, то и своё жильё будет, и еду за вас приготовят, и нам блатной доступ в Запретную Секцию.
— Ха-ха, так вот оно что, Гарри. Просто учитесь на превосходно, и вам тоже будет полагаться пропуск в Запретную Секцию библиотеки, — Перси заулыбался. Алые пятна на щеках выдавали его смущение из-за касания темы подружки.
— Не все такие заучки, как ты с Гермионой, — буркнул Рон.
— Перси, так ведь рабочий день всего восемь часов, а остальное время ты можешь посвятить обретению мастерства в трансфигурации, чарах, зельях, гербологии. Можешь даже попробовать попроситься к Дамблдору поработать летний месяц для знакомства с фронтом работ. В отличие от министерства, у тебя в школе практически не будет конкуренции, Перси. Послушай, как звучит — первый в истории директор Уизли с четырёхкратным мастерством… — зароняя амбициозную мечту.
— Директор Персиваль Уизли… — в шутовской манере начали близнецы хором, но тут в зал спустилась миссис Уизли с Джинни, приведённой в божеский вид.
С появлением свежих домашних пряностей блюда Молли стали ещё вкуснее — домохозяйка сама это с удовольствием отметила. Раньше она по чуть-чуть покупала зелень у деревенских огородников, а теперь на её собственных грядках куда больший ассортимент, та же спаржа у других отсутствовала, а тот же домашний сельдерей и майоран оказывались гораздо ароматнее. За прошедшие дни листья салата прочно закрепились в бутербродах, лук с укропом осыпали сладкую картошку по ирландскому рецепту, щавель придавал наваристому куриному супу вкусную кислинку, кусочки засахаренного ревеня замечательно сочетались с румяной сдобой сладких пирожочков, специально маленьких, чтобы на два укуса. Очередной праздник вкуса! И да, порции Перси увеличились на четверть с обязательной добавкой.
После обеда четверо ребят споро доделали фруктовую аллею. Счастливая Джинни вскоре закрутилась рядом с ними, наглаживая перламутровый пушистый шарик с похожей на кошачью мордочкой и размером с мужской кулак. Ещё юный пушистик тем не менее обладал волшебно длинным языком, которым метко ловил жучков, выползавших на глинистую почву кругов, в центре которых Гарри закладывал семечки и любовно прихлопывал, а потом уж Рон с горестной миной поливал.
Даже миссис Уизли выкроила время и поучаствовала, при помощи заклинания Гербивикус взрастив каждое будущее деревце в отдельности. Поскольку это заклинание предназначалось для трав, выше полуфута ростки деревьев не поднимались ни после второго, ни после третьего применения, хотя с кустарниками это сработало, но до высоты фута. А схожее общее заклинание Арборивикус домохозяйка не знала.
Вечером семейный зал уместил всю семью, слушавшую колдорадио. Молли с Джинни у потрескивающего камина ремонтировали порванную днём одёжку. Артур с Роном играл в шахматы, отчего с их стороны то и дело раздавались воинственные возгласы фигурок и шум рубки. Перси строчил черновик эссе по Гербологии за шестой курс. Фред и Джордж в кои-то веки официально дорвались до плиты, чтобы сварить заживляющую мазь для домашней аптечки, относящуюся к программе второго курса. Проявлявший любознательность и придерживавшийся пунктов своего списка Гарри-Грегарр мучил старшего соседа каверзными вопросами об изучаемом им за столом бытовом заклинании Тергео, которое подобно пылесосу всасывало грязь в кончик волшебной палочки. Зверёк-мусорщик с данной маленькой хозяйкой кличкой Перл сам (телепат как бы не причём, ведь за мозгошмыга не поймали) изловчился и смешно подтянулся на языке, чтобы вместе с Буклей кататься на