Единственная ночь - Джейн Кренц
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Может, не будем жалеть беднягу Джеда только потому, что он вырос в неблагополучной семье? Ни за что не поверю, что он не понимал, что творит. Убив Кэтлин Садлер ради кассет, он нарушил закон. Я точно знаю: он прекрасно понимал, что делает.
— Вот это мне в тебе и нравится, Ханна. — Впервые за весь вечер в голосе Рейфа прозвучала суховатая насмешка. — Ты умеешь добраться до самой сути проблемы.
Ханна вздохнула.
— Ладно, если ты хмуришься не из-за Джеда, тогда, может, объяснишь, почему ты в таком скверном настроении?
— Я думаю.
— Не обижайся, но, по-моему, думать тебе вредно.
— Благодарю за поддержку.
— Ну ладно, не будем ссориться.
— У тебя это отлично получается.
Ханна сжала кулаки в карманах жакета.
— Давай начнем все сначала. Скажи, о чем ты думаешь весь вечер?
Пару секунд он молчал, словно готовясь к решительному шагу.
— Я решил отдать свою половину Дримскейпа тебе, — наконец объявил Рейф.
Ханне показалось, что она ослышалась. Ей пришлось мысленно дважды повторить эту простую фразу, чтобы понять ее смысл.
Она повернулась лицом к Рейфу:
— Что?
— Ты же слышала. — Он смотрел ей в глаза. — Дримскейп — собственность Хартов. Дом всегда принадлежал вам. Да, Изабель была романтичной натурой, но у меня нет никаких прав на ее дом. Он твой. Я не стану отнимать его у тебя.
Ханну охватила паника. Вынув руки из карманов, она схватила Рейфа за черный пуловер.
— А я думала, мы заключили сделку.
— Она тебя не заинтересовала.
— Ты даже не дал мне ответить! — Привстав на цыпочки, она придвинулась ближе. — Если помнишь, Аризона Сноу привезла дневник в разгар разговора. А потом мы занялись расследованием смерти Кэтлин Садлер.
— Ханна…
— Потом вы с дедом решили поиграть во взломщиков, узнали, что Джед Стедман покинул город, и ты надолго замолчал. Вот так и прошел суматошный день. Я даже не успела ответить на твое деловое предложение!
— Я с самого начала знал, что могу удержать тебя только Дримскейпом. А я этого не хочу.
— Прости, если я ошибаюсь, но мне казалось, ты рассматривал меня и Дримскейп как комплексную сделку!
— Я открою ресторан где-нибудь в другом месте.
— Будущий ресторан — твоя страсть. Дримскейп — самое подходящее место для него, и ты это знаешь. Не вздумай отказаться от своих планов!
— Ханна, у меня есть для тебя новость: ресторан не самая главная моя страсть.
— Рейф…
— Такой сделки с тобой я не хочу.
— Но ты сам предложил ее.
— Да, от отчаяния.
В ней пробудилась надежда. Ханна решительно подавила ее, боясь разочарований.
— Ты передумал? Я тебе больше не нужна?
Он взял ее за руку.
— Нужна, Ханна, но это ничего не значит, если я тебе не нужен. Сегодня я понял, что есть единственный способ выяснить, как ты на самом деле относишься ко мне, — отказаться от Дримскейпа.
Сдерживаться дольше Ханне не удалось. Радость омыла ее стремительным потоком.
— Ты и вправду хочешь знать? Ладно, я скажу, как отношусь к тебе. Я люблю тебя, Рейф Мэдисон. Я хочу остаться в Эклипс-Бей вместе с тобой, хочу открыть пятизвездочный отель и ресторан в Дримскейпе. Хочу детей и счастливой жизни с тобой.
Мгновение он не двигался, потом обнял ее одной рукой и притянул к себе.
— Это правда?
Ханна прильнула к нему, впитывая жар и силу его тела. Рейф — ее будущее.
— Правда.
— Я люблю тебя, — произнес он, касаясь губами ее волос. — Моя страсть — ты, а не ресторан, понимаешь?
— Теперь — да. — Ханна купалась в волнах облегчения и радости, зная, как Мэдисоны преданы предмету своей страсти.
— А твой новый список? — вспомнил Рейф. — Как быть с ним?
Ханна улыбнулась:
— В нем только один пункт. Я решила выйти замуж только за того, кого буду любить всем сердцем. За того, кто будет так же сильно любить меня.
— Значит, я удовлетворяю всем твоим требованиям. — Он сжал ее в объятиях. — У нас все получится. Ты, я, Дримскейп, наше будущее… все будет хорошо. Обещаю тебе.
— А как же иначе? Ведь у нас есть твои мечты и мой интеллект.
Рейф взял ее за подбородок.
— Той ночью на берегу я сказал себе, что тебя мне не видать как своих ушей, и все-таки понял, что никогда не смогу забыть тебя.
— И я сказала себе то же самое.
Он улыбнулся.
— Я постоянно помнил про твой злополучный список. Хочешь знать правду? С одной стороны, я желал тебе счастья, а с другой — надеялся, что ты никогда не встретишь идеального мужчину.
— А я всегда помнила о тебе и о твоей большой цели — не попасть в тюрьму. И жалела о том, что ты напрасно теряешь время.
— Похоже, все эти годы я был для тебя источником раздражения.
— Прекрасная основа для брака, ты не находишь?
— Точно, — усмехнулся он.
Он склонился к ее губам. По берегу метнулся луч фонарика. Ханна ответила на поцелуй, изнемогая от счастья.
Чары разорвал резкий, хриплый лай Уинстона.
Рейф нехотя поднял голову.
— Сдается мне, твой пес недоволен, что мы занялись этим на берегу.
— Ему придется привыкать.
Уинстон оставил в покое дерево, которое обнюхивал, и метнулся к ним. Он снова залаял, громче и настойчивее. Это была не просьба, а требование обратить на него внимание.
Ханна встревожилась:
— Что с ним?
Уинстон промчался мимо них не останавливаясь и устремился к тропе, ведущей к Дримскейпу. Он лаял не умолкая.
— Ничего не понимаю… — Рейф направил луч фонарика на пса. — Черт!
И он сорвался с места.
Ханна посмотрела на особняк и замерла. Шум прибоя заглушал все звуки, поэтому они и не расслышали потрескивание и шипение огня. Но теперь Ханна увидела, что над домом в ночное небо взметаются языки пламени.
«Надо было взять с собой телефон, — думал Рейф, подбегая к дому. — А если удастся потушить огонь из садового шланга, не вызывая пожарных?»
Он взлетел по ступеням крыльца и помчался по веранде. Уинстон опережал его, готовый ринуться в бой. Чтобы сберечь силы, он перестал издавать краткий предостерегающий лай. Пес прижал уши и оскалил зубы.
У Рейфа мелькнула мысль, что в Уинстоне он не ошибся: это настоящий защитник, а не избалованная дамская игрушка.
— Я вызову пожарных! — крикнула Ханна.
— Давай, — отозвался Рейф, не оглядываясь, и завернул за угол.
Послышалось злобное рычание Уинстона, мелькнула освещенная огнем человеческая фигура. Неизвестный попытался удрать, но пес вцепился ему в штанину.
Рейф увидел, как пленник Уинстона схватил пустую канистру и попытайся ударить ею пса.
— Чертова псина! — выпалил он.
Рейф мощным ударом сбил его с ног. Канистра скатилась с крыльца на траву. Джед рухнул на дощатый пол веранды. В его глазах отражалось пламя, они горели ненавистью и бешенством.