Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Фантастика и фэнтези » Космическая фантастика » Наследник судьбы - Алексей Бессонов

Наследник судьбы - Алексей Бессонов

Читать онлайн Наследник судьбы - Алексей Бессонов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 90
Перейти на страницу:

Под ступенями огромной парадной лестницы их встречал Блант. Советник был облачен в безукоризненно-роскошный темный камзол с посеребренными отворотами, от него пахло дорогим виски и изысканными духами. Он был весел.

– Мило-орд! Джентльмены! Клянусь – все, все, только и говорят, что о вас и вашем подвиге, – господа Брук и Холли расписали свое приключение в самых лестных для вас тонах! А миледи, – Блант прищурился и лукаво помахал в воздухе пальцем, – миледи просто великолепна, она очаровала самые неприступные сердца и – кстати – умы!

– А вы ждали от миледи чего-то иного? – удивился Торвард, приятельски обнимая советника за плечо. – Хо-хо, это было бы странно, вы не находите?

– Если говорить серьезно, – понизил голос Ярро, – ваши акции сейчас необыкновенно высоки, а я просто поражаюсь изворотливости и сообразительности этой девушки. Она удивительна! Идемте, милорд, – Лука уже спрашивал о вас.

Следуя за советником, Торвард поднялся по широким растрескавшимся от времени ступеням и вошел в роскошный полутемный холл. Новенький, приятно пахнущий лифт поднял их на третий этаж.

Короткий коридор – и Блант уверенно толкнул высокую деревянную дверь. Торвард шагнул через порог и остановился. Два десятка мужчин и женщин в шикарных платьях, толпившиеся перед стойкой уютного небольшого бара, разом умолкли и развернулись к дверям. Они смотрели на него – рослого, широкоплечего мужчину в мрачном старинном костюме, и в устремленных на него глазах Торвард прочел опасливое изумление. Он был слишком, слишком необычен и – зловещ.

– Милорд! – из-за стойки выкатился широко улыбающийся Кириакис, схватил его ладонь обеими руками и повернулся к гостям:

– Господа! Позвольте представить вам лорда Торварда Королева – того самого, успевшего уже стать легендой.

Торвард передал свою шляпу незаметно подоспевшему Шрайверу, чуть сдвинул на бедрах подвес меча и развел руками:

– Вы мне льстите, дорогой Лука. Мои похождения не стоят таких громких фраз.

У стойки его встретила ослепительная улыбка Энджи. Одетая в роскошное платье, сшитое по последней орегонской моде, она выглядела настоящей светской львицей, и Королев в очередной раз изумился талантами своей пассии: можно было подумать, что девушка всю жизнь шаталась по фуршетам и приемам.

– Как дела, милый? – воркующе поинтересовалась она.

– Отлично, – усмехнулся Торвард; бровь его слегка изогнулась, выражая восхищение. – Ты, я слышал, обрела уже некую э-ээ… славу?

Энджи мягко рассмеялась и придвинула к нему стакан с виски:

– Наше дело, считай, в шляпе… а, кстати! Господин Брук!

Насладиться беседой с банкиром он не успел – возникший из полумрака Кириакис требовательно взмахнул рукой и указал на столик в дальнем углу помещения. Извинившись, Торвард соскользнул с табурета и двинулся за Лукой.

– Итак, джентльмены, пора поговорить о деле.

Трое очень серьезного вида мужчин в высоких кожаных креслах внимательно оглядели черную фигуру вновь прибывшего – ни один мускул не дрогнул на холеных лицах. Кириакис указал ему на свободное кресло и дернул себя за ус:

– Милорд, представляю вам господ Дэвиса, Лехто и Де Леонардиса… все они – пайщики нашего предприятия. Но не только. Господин Де Леонардис является представителем интересов известного вам господина Мэнсона, а господин Лехто – из тех самых Лехто, которые «Лехто армз корпорэшн».

– Рад знакомству, – склонил голову Торвард. – Я думаю, нам есть о чем поговорить.

– Безусловно, – согласился Лука, разливая по стаканам ароматное виски. – И разговор наш, господа, пойдет вот в каком ключе: лорд Торвард, как вы уже, вероятно, поняли, берет на себя обеспечение безопасности наших разработок. Фактически всего грэхемского проекта в целом. Я не буду в сотый раз обсасывать степень опасности наших начинаний. Вы знаете это и без меня. Соответственно, вы должны понимать всю степень ответственности, которую взваливает на свои плечи лорд Торвард, – равно как и факт, что в данный момент с этой работой не справится никто, кроме него и его людей.

– Аврора, – пошевелился Лехто, – Аврора – вот наша любимая мозоль… и еще – время! Дайте мне два года, и отсюда нас не вышибет сам Господь Бог.

Кириакис пригубил виски, повертел стакан в пальцах.

– Время… Для приобретения революционных корварских технологий нужно не только время! Обещанное вами перевооружение возможно только при условии четкой и бесперебойной работы шахт и приисков… и, – один глаз его лукаво прищурился, – позволю себе заметить – работы в наших, господа, руках.

– Да-а, – кивнул господин Дэвис, – хорошо сказано! Нам нужно выдержать битву – битву денег и битву страха. Те же Франкитти – хе, это вполне серьезно! Подвиги лорда Торварда – я так считаю – и в самом деле могут остудить некоторые горячие головы в Федерации. Поэтому я, конечно же, – да будь я проклят! – согласен с каждым вашим словом.

– Длинно, – бесстрастно заметил Лехто, доставая из кармана камзола толстую, как банан, сигару.

– Можно короче, – не обиделся Дэвис. – Итак… дорогой лорд защитник! Любезнейший господин Лука упоминал об амбициозности ваших планов. Посовещавшись… да, посовещавшись, мы решили предложить вам следующее: известную часть причитающейся вам доли прибылей вы можете получить не деньгами, а напрямую, товаром. То есть любыми необходимыми вам видами вооружения. Таким же образом вы можете распорядиться с ожидаемыми вами кредитами…

– Говоря короче, милорд, вы вправе определить размеры той самой «известной части»… так, как вам это будет угодно. Либо же – отказаться и назвать господину Луке банк, в котором вы желаете видеть свои деньги.

– Отказываться я, конечно, не собираюсь, – улыбнулся Торвард, – ибо это было бы полнейшим идиотизмом. Весьма признателен вам, господа! Клянусь, ваше предложение более чем кстати. Имеется, однако, одно «но». Дело в том, что в данный момент мои планы находятся в состоянии… я бы так сказал – в состоянии некоей утряски. Я жду одного очень важного известия, которое определит направление моих дальнейших действий. Вопрос должен решиться в ближайшие часы – и тогда я смогу беседовать с вами более предметно.

– Превосходно, – подал голос молчаливый Де Леонардис, – связаться с нами вы сможете в любое удобное для вас время. От себя хочу добавить вот что: мой дорогой патрон, помня об оказанных ему услугах, уполномочил меня предложить вам скидки. Весьма, кстати, значительные.

– Я польщен, – вежливо поклонился Торвард. – Пока же, господа, прошу простить – меня ждут…

Магнаты проводили его благожелательными улыбками. «Всегда важно почуять момент окончания беседы, – подумал Королев, пробираясь к стойке. – Всегда… ах черт, – остановился он. – Неужели мне начинает везти по-настоящему?..»

Рядом с Энджи свободных табуретов не оказалось. Стараясь быть незаметным, Торвард уселся у самого края стойки и кивнул улыбчивому молодому бармену:

– Виски, парень. Двойное.

Если девочка сумеет выбить деньги, а она, кажется, уже их выбила – иначе о каких кредитах говорил бы этот Дэвис? – значит, можно прямо сейчас, не затягивая, договариваться о противодесантных системах. Ах-х черт! Стакан приятно охладил его вдруг задрожавшие пальцы. Торвард глотнул ледяного напитка, перевел дух и неожиданно опрокинул в себя весь стакан сразу.

– Милорд?

Он рывком обернулся – рядом стоял Шрайвер с плоской коробочкой блока связи в руке.

– Что?

– Лорд Ровольт, милорд.

– Давай… Да! Барт, говори!

– Тор, как ты думаешь, откуда я с тобой разговариваю?

– Не понимаю… А? – от догадки у него перехватило дыхание. – Что? Вы там? В корабле?

– В ходовой рубке! – захохотал в ответ Ровольт. – Здесь у меня Гот, Вольф и Морелла… Часа через два мы запустим двигатели и перегоним этот блин на космодром.

– И… что? Он сможет летать?

– Еще как! Увидишь, увидишь. Гот в полном восторге – слышишь его вопли? Ха-ха-ха! Как у тебя дела?

– У нас все отлично! Кажется, скоро у нас будут деньги. Не знаю как, но Энджи ухитрилась очаровать всех тутошних банкиров – они липнут к ней, словно москиты. Да! Я только что имел счастье побеседовать с несколькими крупными промышленниками: они предлагают нам любое оружие в зачет нашей доли… А? Каково?

– Великолепно! – гаркнул Ровольт. – Ну, ладно! Как только мы разберемся с этим древним гробом, я переоденусь и прилечу к вам. Постарайся без меня не нажраться, а?

– Бармен! – крикнул Торвард, возвращая Шрайверу аппарат. – Виски моему офицеру, живо! И мне – двойное! Клянусь дьяволом, Макс, – сказал он, разворачиваясь вместе с табуретом, – мне еще никогда так не везло. И тебе, кстати, – тоже! Позови наших ребят, мы должны выпить! И прихвати-ка по дороге миледи, она где-то вон там…

Энджи звать не пришлось – услышав исходящий от Королева шум, она прибыла своим ходом, имея на буксире двух страшно серьезных джентльменов в дорогих камзолах. Торвард посмотрел на них с прищуром – добрая пайка виски, обрушившись на старые дрожжи, уже успела приголубить его мозги, пробуждая в закоулках сознания нечто напоминающее ревность.

1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 90
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Наследник судьбы - Алексей Бессонов торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит