Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Фантастика и фэнтези » Альтернативная история » Ловец человеков - Дмитрий Старицкий

Ловец человеков - Дмитрий Старицкий

Читать онлайн Ловец человеков - Дмитрий Старицкий

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69
Перейти на страницу:

Граф (от лат. grafio — пишу, писарь) — частный титул, стоящий в феодально-ленной иерархии ниже маркграфа/маркиза и выше виконта.

Грибовальские пушки — Жан-Батист-Вакет де Грибоваль сеньор Бовелль, французский генерал, в 1776 г. свел французскую артиллерию в стройную унифицированную систему. Разработал многочисленные усовершенствования в материальной части артиллерии.

Дага — кинжал для левой руки при фехтовании мечом или шпагой. Клинок узкий, до 50 см длиной, усиленная гарда в виде чашек, дужек или широкой пластины, защищающих руку в отсутствие латной перчатки. Использовались до XVII в.

Дама — официальный титул и обращение к женщине — владетельнице феодальной сеньории.

Дама кавалерственная — женщина, состоящая в рыцарском ордене и посвященная в рыцари.

Дама сердца — рыцарский куртуазный культ.

Дамуазо (фр. damoiseau от лат. domicellus) — название сыновей феодальных сеньоров на то время, когда они в качестве пажей и оруженосцев приготовляются к принятию рыцарского сана.

Дамуазель — дочь феодального сеньора.

Денье — серебряная монета весом в 1,3 г, средневековое подражание римскому динарию. Частично, от трети до половины, состояла из меди. Имела хождение по всей Западной Европе. Английский пенни — подражание денье. 1 денье = 2 оболам. 3 денье = 1 лиарду. 12 денье = 1 гро (грош, шиллинг). 20 денье = 1 солиду. 1 ливр (фунт стерлингов) = 240 денье = 1/4 луидора.

Дестриер, декстер, дестриэ — средневековая порода боевых рыцарских коней.

Десятина — существовавший с V в. и введенный в Западной Европе как обязательный с VIII в. налог в пользу церкви — десятая часть доходов населения (должен был идти на содержание священнослужителей, храмов, богоугодных заведений и т. п.); в протестантских странах отменен в XVI в., в католических сохранялся до кон. XVIII в.

Дирхем — арабская серебряная монета весом от 2,5 до 3,9 г. Имела хождение от Бактрии до Испании. Название произошло от греческой драхмы.

Дойчи — самоназвание немцев.

Дом кающихся Магдалин — блудница Мария из Магдалы, исцеленная Иисусом от одержимости бесами, бросила свое постыдное занятие и стала самой верной его сторонницей. По ее имени в Средние века стали так называть женщин, после развратной жизни вернувшихся к труду. Но первоначально они должны были «очиститься» в приюте для «кающихся Магдалин» при женском монастыре. Самые ранние такие приюты были организованы церковью в Вормсе в 1250 г.

Дон (исп. и итал. don, фр. и порт. dom от лат. dominus — господин) — ненаследственный феодальный титул. Ставится перед именем, а не перед фамилией.

Дофин — изначально частный владетельный титул правителя государства Дофинэ. По завоеванию Дофинэ Францией (1349) — частный титул наследника французской короны.

Дука (итал. duca) — герцог. Также произносится как дуче или дож.

Дукадо (исп. ducado) — герцогство.

Дуке (исп. ducue) — герцог.

Дучеса — герцогиня (итал.).

Дюк — герцог (фр. и англ.).

Дюкеса — герцогиня (исп.).

Дюшеса — герцогиня (фр. и англ.).

Елмань — утолщение или уширение трети клинка сабли от острия со стороны обуха, которое утяжеляло оружие и увеличивало силу удара. Часто елмань затачивалась со стороны обуха клинка.

Жандармы (фр. gens d’armes — люди в доспехах) — тяжеловооруженная конница (рыцари и оруженосцы, в полном доспехе — и человек и конь) постоянного формирования на королевской службе.

Жонглёр (от лат. joculator — шутник) — странствующие артисты в Средневековье. Помесь балагана с цирком.

Златокузнец — ювелир. Кузнец по золоту.

Идальго (исп. hidalgo от fijo de algo, букв. — сын имущества, наследник) — с XII в.: человек, происходящий из благородной семьи и передающий свой статус по наследству только по мужской линии.

Инфансон (исп. infanzon) — «воины, рожденные от людей не низкого, но благородного звания, которых на простом языке именуют инфансонами».

Инфант — частный титул законных детей королевских домов в пиренейских королевствах. С XIV в. В Арагоне, Кастилии и Наварре только наследники престола именовались принцами, все остальные — только инфантами.

Инфанта — частный титул дочерей коронованных особ в пиренейских королевствах. Этот титул они сохраняли, даже выйдя замуж.

Кабальерия — мера площади = 38,64 га, с которой можно было содержать боевого коня. Изначально в Южной Франции и Испании с такого поместья вассал должен был нести конную рыцарскую службу (cabalgada) своему сеньору и следовать за ним на войну.

Кабальеро (исп. всадник от лат. caballus — лошадь) — в пиренейских королевствах кабальерос — это воины, сражающиеся на коне.

Кабальеро-вилланос — см. кабальеро.

Кабальеро-идальгос — см. кабальеро.

Кабальеро-фиходальго — то же что и кабальеро-идальго, только в Португалии.

Кабельтов — мера длины для измерения расстояний в море = 185,2 м (0,1 морской мили).

Кавалерственная дама — см. дама кавалерственная.

Кавальер — 1) титул рыцаря в Италии; 2) кавалер в современном понятии, как человек, принадлежащий к какому-либо ордену, светскому или духовно-рыцарскому.

Каготы, аготы — странное гонимое племя по обе стороны Пиренейского хребта, которых несправедливо относили к кретинам, хотя из них выходили лучшие врачи, акушеры, гробовщики и каменщики. Физическая особенность каготов — уши без мочек, и то не у всех. Им запрещали пить воду из общественных источников, прикасаться к людям, ходить босыми, заставляли носить на одежде отличительный знак в виде утиной лапы и входить в церковь через особую низкую дверь. Происхождение их неясно, как и причина их социальной дискриминации. Кроме Наварры, Гиени, Гаскони и Беарна они жили также в Пуату, Бретани и Мене, где их называли кобернами, какэ, или какоа, и где их также дискриминировали. Французская революция (1793) дала каготам равные права с французами, но не смогла уничтожить господствующей у населения неприязни к ним. Все документы, касающиеся каготов (метрические книги и отдельные списки), были во Франции уничтожены в революцию, а в Испании — во время ее оккупации наполеоновскими войсками в нач. XIX в. Каготы, сменив фамилии, бесследно растворились среди окружающего населения. Реальных и даже иррациональных причин дискриминации каготов сейчас уже не обнаружить.

Кадеты (фр. cadet — младший) — младшие сыновья французского дворянства, которым не светило получение майората в наследство. Первоначально пополняли категорию странствующих рыцарей — шевалье, затем стали привлекаться на постоянную королевскую службу.

Калибр — внутренний диаметр ствола огнестрельного оружия. Длина ствола пушки или мортиры по традиции исчисляется в ее калибрах.

Камарга — старейшая, еще кельтская, порода лошадей во Франции, облагороженная арабской кровью. Рост в холке 135–150 см, имеет необыкновенно нарядную светло-серую масть.

Камиза — нижняя рубашка, льняная, полотняная или шелковая. Женская камиза изготовлялась длиной до пят и часто без рукавов.

Кантабры — конфедерация из 11 иберийских племен, проживающих на территории современной провинции Кантабрия в Испании.

Капелла замковая — помещение в замке, отведенное для богослужений, чаще всего вблизи ворот. В наиболее скромных вариантах это была лишь ниша в стене, в которой стоял алтарь. Отдельно стоящее помещение капеллы ограничивалось лишь финансовой состоятельностью владельца замка. Капелла часто исполняла роль гробницы для живущего в замке рода.

Капеллан — священнослужитель в замке, духовно-рыцарском ордене или армейском подразделении.

Капитан (от лат. capo — голова) — в Средние века слово «капитан» значило не воинское звание, а должность командира отряда, состоящего не из его собственных вассалов, а либо из наемников, либо из людей, подвластных сюзерену этого капитана, собранных по патентам монархов.

Капталь (гаск. — владетель) — 1) гасконский феодальный титул крупного сеньора, часто приравниваемый к графу. Наиболее известны каптали де Буш; 2) мэр города в Гаскони.

Капудан — искаженное на Востоке звание капитана, в основном на флоте. Командующий турецким флотом носил звание капудан-паша.

1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Ловец человеков - Дмитрий Старицкий торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит