Сонджу - Вондра Чхан
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Киджа говорила, что предпочитает мужчинам компанию книг, и, видя, как быстро развалился брак Ёнги, только утвердилась в своём мнении:
– Я могу выдержать многое, но не предательство мужчин. Кому нужна эта эмоциональная мясорубка?
Вероятно, чувства Киджи уже ранил какой-то мужчина. Или даже не один, подумала Сонджу. Она сказала:
– Не все мужчины такие.
После всего произошедшего женщины были искренне рады, когда Ёнги объявила:
– Внимание, письмо от мисс Им! Идёмте в гостиную.
Дорогие все!
Мне жаль, что вам пришлось пройти через всё это. Ёнги, если бы я была там, я бы выцарапала ему глаза.
Я часто думаю о твоих словах, госпожа Ё. О том, как ты хотела поступить в университет и достичь чего-нибудь значимого. Мне повезло жить в Америке, где можно пойти в колледж в любом возрасте. В этом году я собираюсь записаться на несколько курсов, чтобы позже получить работу. Правда, меня немного беспокоит, что я так плохо знаю английский, но я ещё подтяну язык.
Я всё так же нахожу американцев интересными. Они очень вежливые. Они говорят «спасибо» за каждую мелочь. И они очень дисциплинированно стоят в очередях. Пока что эта страна мне нравится.
Скучаю по вам всем. Вы – моя семья.
Им Нари
12 марта 1963 года
– Ох, как я ей завидую! – Сонджу положила руку на сердце. – Это письмо очень меня обрадовало.
Госпожа Чхо улыбнулась.
– Госпожа Ё, у тебя есть ещё время добиться чего-нибудь и самой.
После зала. 1963 год
За шесть дней до закрытия Зала Ёнги и Киджа перевезли свои вещи в дом Киджи. Ёнги всё продолжала благодарить Киджу, на что та наконец сказала:
– Достаточно. Прекрати.
Вторник, среда, четверг. Дни пролетели незаметно. В пятницу выдалась бессонная ночь. В субботу Сонджу в последний раз поприветствовала клиентов Зала. Когда все клиенты ушли, Киджа сказала:
– Ты принимаешь расставание близко к сердцу, госпожа Ё.
– О чём ты?
– Ты едва могла говорить, прощаясь сегодня с клиентами.
– Каждое расставание напоминает мне о… – Сонджу махнула рукой, чтобы отогнать нежеланные воспоминания.
Днём первого июня 1963 года Зал официально закрылся. Голос поварихи слегка дрогнул, когда она произнесла:
– Мы вряд ли будем часто видеться, но берегите себя, хорошо?
Киджа сказала:
– Не хочу сентиментальных прощаний. Мы все ещё увидимся.
– Мы будем держаться вместе, – подтвердила госпожа Чхо.
– Я буду скучать по тебе, госпожа Ё, – сказала Ёнги. Покосившись на Киджу, она добавила: – Кому я буду рассказывать о своих глупых проблемах?
– Я установлю телефон. Теперь любой может себе его позволить. И вы можете навещать меня в любое время, – ответила Сонджу.
Когда кухонный персонал разошёлся по домам, а госпожа Чхо ушла в офис риелтора, Сонджу прошлась по всем комнатам Зала. Без картин, скульптур и мебели, с простыми бежевыми стенами, комнаты казались просто пустыми пространствами. Без голосов женщин и мужчин, без звяканья горшков на кухне, без смеха и тостов Зал был просто беззвучной пустотой – прямо как дом Кунгу после того, как оттуда увезли последнюю коробку с вещами.
Задержавшись в саду, она потрогала зубчатые края кленовых листьев, вспоминая, как повариха поливала растения, а Ёнги украшала волосы цветами. Затем Сонджу закрыла ворота и, постояв перед ними мгновение, отправилась домой.
Когда она приехала, служанка открыла ворота ещё до того, как она повернула ключ.
– Какой приятный сюрприз! Я не ожидала увидеть тебя в этот час, – сказала Сонджу.
– Я хотела быть здесь, когда вы вернётесь. Как прошёл последний день?
– Что ж… ещё одно прощание.
Служанка последовала за ней в гостиную.
– Когда хозяин умер, я очень о вас беспокоилась. У вас никого не осталось. Я не встречала ваших коллег, но если бы встретила, то непременно поблагодарила бы их за то, что они стали вам семьёй.
Сонджу попыталась улыбнуться, но только едва сумела сдержать слёзы.
– Но ведь ты же ещё со мной, – возразила она.
Как же ей повезло, что эта заботливая верная женщина рядом! Та опустила глаза и потёрла руки. Сказала:
– Я приготовила вам ужин. Он на кухне. Увидимся в понедельник.
Через несколько минут после её ухода Сонджу услышала стук в ворота. Это явно не служанка вернулась – она бы не стала стучать, потому что у неё был ключ.
Это оказалась госпожа Чхо. Войдя во двор, она сказала:
– Я встретила твою служанку. Она спросила, не я ли госпожа Чхо. Сказала, что ты описывала ей мою внешность, и поблагодарила за то, что я стала для тебя семьёй.
Сонджу кивнула:
– Без неё я бы так и не оправилась от смерти Кунгу.
– Тогда и мне стоит её поблагодарить.
– Вы выглядите усталой, – сказала Сонджу. – Чувствуйте себя как дома. Я сделаю чай.
Сонджу вернулась с подносом и налила чай.
– Как всё прошло у риелтора?
– Я ожидала каких-нибудь проблем в последнюю минуту, но покупатель приобрёл Зал за полную цену.
– Это хорошо, – Сонджу глотнула чай.
Они поговорили о Кидже и Ёнги: раз они больше не работают, на что будут тратить время и энергию? И сумеют ли они ужиться в маленьком доме Киджи? Ёнги и Кидже повезло, что они могли положиться друг на друга, несмотря на конфликты, которые наверняка будут возникать время от времени. Между глотками чая и Сонджу, и госпожа Чхо опускали взгляд, делая долгие паузы. Мысль о том, что они больше не будут видеться ежедневно, только сейчас полностью осела в голове.
Вероятно, о том же подумала и госпожа Чхо. Перед уходом она сказала:
– Нам стоит проводить вместе больше времени.
Сонджу кивнула несколько раз, как ребёнок.
В понедельник, закончив работу, служанка сказала:
– Мне трудно говорить об этом, но… – скрестив руки на груди, она отвернулась, затем вновь взглянула на Сонджу. – Я планировала работать на вас, пока позволяет здоровье, но мой сын хочет, чтобы я уволилась до его свадьбы в июле. Он говорит, что это неправильно – работать в моём возрасте, когда он может меня обеспечить. Мы переедем в Чхунджу, где он работает, и там же пройдёт свадьба.
Ещё одна потеря, подумала Сонджу и накрыла ладонь служанки своей.
– Я рада за тебя и за твоего сына. Понимаю, для подготовки к свадьбе и переезду потребуется время. Но могу ли я попросить тебя дать мне ещё две недели?
– Разумеется. Почему две недели?
– Я