Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Любовные романы » Исторические любовные романы » Все о любви - Стефани Лоуренс

Все о любви - Стефани Лоуренс

Читать онлайн Все о любви - Стефани Лоуренс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 ... 94
Перейти на страницу:

Улыбаясь, Филлида повернулась к подошедшему Бэзилу.

Молодой человек принес оршад и в качестве награды получил следующий танец. В тот момент, когда Филлида вошла в танцевальный зал, Люцифер уже был там. Они договорились, что подождут, пока бал достигнет кульминации, прежде чем отозвать Седрика для разговора. Люцифер увидел, как Филлида сделала реверанс и протянула руки Бэзилу. Сам он вынужден был уделить внимание своей партнерше, мисс Моффат. Леди Фортмен постаралась ради него — собрала всех незамужних юных леди за несколько миль вокруг.

Он едва сдерживал искушение сообщить, что ее старания напрасны.

Грейндж на этом вечере был представлен во всей красе: сэр Джаспер беседовал с мистером Фартингейлом и мистером Филингом; миссис Фартингейл и леди Хаддлсфорд были заняты друг другом; Джонас, Перси и Фредерик танцевали, и каждый вел себя по-своему; Перси явно снизошел до посещения бала; Фредерик изо всех сил старался быть любезным; Джонас же легкомысленно улыбался — только глаза его все время следили за Филлидой.

Люцифер кружился с мисс Моффат; котильон можно было танцевать абсолютно не задумываясь. Как и Джонас, он постоянно думал о Филлиде и старался не спускать с нее глаз.

Это был уже второй котильон и четвертый по счету танец; перемещаясь по залу, Люцифер внимательно изучал собравшихся.

Седрик стоял в позе патриарха, одобрительно наблюдая за своими гостями. Леди Фортмен была центром кружка щебечущих дам. Поумрой танцевал, несмотря на свой чрезмерно высокий и неудобный галстук. Люциус Эпплби помогал развлекать гостей и делал это значительно лучше, чем Поумрой.

Местные дамы считали Эпплби загадкой — Люцифер легко об этом догадался. Мужчина считался привлекательным; несмотря на сдержанность и поведение, которое демонстрировало полнейшее безразличие, его успех среди дам был очевиден.

С последними замысловатыми па котильон наконец закончился. Люцифер поклонился и, извинившись перед партнершей, направился к Филлиде.

Ее теплая улыбка отозвалась в его сердце. Люцифер обменялся приветственным кивком с Бэзилом.

— Как вы вовремя, мистер Кинстер. Я как раз говорил, что, разумеется, Филлида вынуждена проводить последние дни в Мэноре из соображений безопасности. Это, должно быть, было скучно для нее и несколько обременительно для вас, ведь вам приходится обустраиваться в поместье Горация. — С покровительственной улыбкой, которая говорила громче его слов, Бэзил слегка поклонился Филлиде: — Я пришлю экипаж за вами, дорогая, завтра утром. Мама будет счастлива провести день в вашем обществе.

Люцифер взглянул в лицо девушки, спокойное, как всегда, и с трудом поборол желание зааплодировать. Она улыбнулась Бэзилу в ответ:

— Благодарю вас, это прекрасная мысль. Но у меня другие планы на завтра.

— В самом деле? — Бэзил явно собирался спросить какие, но вместо этого сказал: — Тогда, возможно…

— Послезавтра воскресенье, так что тут все ясно. После этого… что ж, мои попытки помочь мистеру Кинстеру должны принести плоды, поэтому я буду продолжать помогать ему в Мэноре.

Бэзил поклонился вновь:

— Мои извинения, дорогая, если я вас неправильно понял…

В его тоне, однако, не было слышно извинения, лишь раздражение и скрытый упрек. Филлида прервала его движением руки:

— Вы многое понимаете неправильно, Бэзил, в основном потому, что не желаете понять.

Громко зазвучали скрипки. Филлида повернулась к Люциферу:

— Кажется, наш вальс начинается.

Люцифер поклонился и, взяв ее за руку, кивнул Бэзилу:

— Прошу прощения, Смоллет.

Увлекая девушку в танце, Люцифер в какой-то момент погладил ее по спине:

— Расслабься.

Филлида бросила на него короткий взгляд, который — она была в этом совершенно уверена — был воспринят более чем правильно.

— Не представляю, с чего он взял, что может распоряжаться мной, диктовать, указывать и руководить моей жизнью.

Люцифер промолчал. Он привлек ее ближе, ровно настолько, чтобы они слегка касались друг друга. Она смягчилась.

— Не все мужчины такие, правда? — Она посмотрела по сторонам. — Ну конечно, нет, но только посмотри на Бэзила, Седрика, на Генри Грисби. Ни одна женщина не захочет замуж за такого. — И добавила: — Может, здесь с водой что-то не так…

Люцифер продолжал крепко и спокойно держать ее, а затем тихо спросил:

— Эпплби, как давно он у Седрика?

— Эпплби? — Филлида окинула взглядом танцующих. — Он здесь… ну, кажется, давно, но живет у них в доме с прошлого февраля. А что?

— Я спрашивал, не служил ли он раньше в армии, — полагаю, должен был. Похоже, он пользуется успехом у дам.

— Так и есть. Им нравится и он сам, и его манеры.

— Кажется, ты считаешь иначе.

— Должна сознаться, никогда не находила его привлекательным.

Люцифер был рад услышать это. Комментарии по поводу Бэзила были менее обнадеживающими.

— Думаю, пора поговорить с Седриком, — сказала Филлида.

Люцифер поискал глазами хозяина дома, на этот раз беседующего с леди Хаддлсфорд:

— После этого танца.

— Какую тактику ты намерен избрать? Едва ли можешь просто подойти и спросить, знает ли он о том, что, возможно, является незаконнорожденным.

— Думаю, что спрошу, не хочет ли он приобрести кое-какие книги Горация.

Люцифер посмотрел, где находится Сайлас Кумб, ослепительный в своем зеленом шелковом пиджаке и канареечно-желтом жилете.

— Интересно, успел Кумб кому-нибудь рассказать, что я не намерен распродавать коллекцию Горация?

— Сайлас закоренелый сплетник.

— В таком случае следует быть очень внимательным в разговоре.

Музыка смолкла. Люцифер выпустил Филлиду из объятий, подхватил под руку и направился прямиком к Седрику. Тот все еще был с леди Хаддлсфорд. Все обменялись приветственными поклонами; затем ее светлость, облаченная в бронзовые шелка, величественно уплыла по своим делам. Седрик улыбнулся Филлиде и посмотрел на Люцифера:

— Надеюсь, сэр, наше скромное деревенское общество не разочаровало вас, привыкшего к совершенно иному?

— Вечер на редкость удался, — ответил Люцифер. — Вашу матушку следует поздравить, я ей уже об этом сказал.

— Конечно, конечно. Мама в восторге от таких мероприятий. Она порой бывала в гуще столичных событий, пока здоровье отца не вынудило ее переехать сюда. Можете быть уверены, ей будет приятно устроить вновь что-нибудь подобное.

— Рад буду помочь.

Люцифер пытался понять, что скрывается за показным радушием Седрика. Было ли это его истинным лицом или лишь маской?

— Не знаю, слышали ли вы, но я решил сохранить коллекцию Горация в неприкосновенности.

— О да! Я слышал, как Сайлас говорил что-то об этом. Кажется, он считает, что коллекции Горация лучше было бы у него в руках.

1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 ... 94
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Все о любви - Стефани Лоуренс торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит