Имперский раб - Валерий Сосновцев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Старик устало удивился, потом усмехнулся, пожал плечами и подобрал монету. Озираясь, он быстро ушел. Чамбер, увидев это, со злорадством спросил:
– Это и есть ваши люди?
– Не шутите, Чамбер, это только знак моим людям, что мы на пути к согласию, но еще не договорились. Золотые ведь не каждый швыряет. И не испытывайте мое терпение! – Ефрем не выдержал и схватил мелковатого англичанина за отворот камзола.
– Я могу обойтись и без твоих услуг, негодяй!
– Я другое имел в виду! – снова струсил чиновник.
– Вели подать коляску или то, на чем ты здесь передвигаешься!
Чамбер распорядился и в легкой двуколке с тентом они не мешкая отправились в порт, по пути забрав из харчевни сундук Ефрема. Там на шлюпке Ефрем с показным бережением и почтением был доставлен на шхуну.
Новоиспеченный мистер Бирк взошел на корабль. Один из матросов доложил капитану и, как заметил Ефрем, что-то шепнул ему на ухо тайком.
«Наверное, что-то про гадкого шведа и важного правительственного шпиона. Пусть, мне это на руку!» – подумал Ефрем.
Другого матроса Ефрем отправил с пакетом к начальнику порта, ждавшему на причале. Чамбер получил наконец обещанный ему дневник. Он быстро перелистнул его, увидел уйгурские письмена и успокоился. Он имел в штате переводчика с этого варварского языка и сам немного учился читать на нем. Довольный, он отпустил шлюпку. Корабль спешно стали готовить к отплытию.
«Теперь бы схватить этого заезжего проходимца! – подумал было Чамбер, но тут же сам себя и одернул: – Нельзя! Вокруг могут быть другие соглядатаи Лондона. Многие видели как я получал бумаги. Не сейчас! Пусть выйдут в море. Сила и время за меня, а терпение меня всегда спасало…»
Долго стоял Чамбер на причале. В смятении он снова и снова обдумывал все происшедшее. Наконец, дождавшись отплытия шхуны, он вернулся к себе и позвал переводчика. То, что он услышал, чуть не кончилось для него ударом.
– Этот текст написан на неведомом мне языке, но уйгурскими письменами, – сказал переводчик. – Такого языка в соседних странах не употребляют. Это я знаю точно.
Чамбер выпучил на переводчика глаза, открыл рот и долго не мог вымолвить ни слова, хотя и тужился, и багровел. Наконец из него выскочило писклявое:
– А-а-а!..
Переводчик испугался и выбежал звать лекаря. Врач насилу привел начальника порта в чувство. Чамбер понял, что прочесть полученный дневник не сможет никто, кроме автора, и использовать его как защиту не удастся. Скорее всего, мнимый мистер Бирк крупно надул его. С этой мыслью чиновника и уложили в постель.
В уютной каюте быстроходной шхуны «Параллель» в постель укладывался после омовения на палубе мистер Бирк – тайный агент Потемкина и бывший бухарский пленник и вельможа, посол и купец, российской армии сержант Ефрем Филиппов. Он очень устал, и волны Индийского океана быстро укачали его. Он крепко уснул.
* * *Но начальник калькуттского порта был далеко не прост. Придя в себя через два дня, он первым делом велел послать военный фрегат в погоню за шхуной «Параллель».
Капитану корабля было дано четкое указание непременно уничтожить пассажира шхуны. Все его имущество и особенно бумаги должны быть арестованы. Чтобы ни одной нитки, ни пуговицы не пропало!
– Впрочем, деньги и иные ценности пусть достанутся команде, как приз. Мне нужны его бумаги и личные вещи. Главное – ничто из вещей не должно пропасть, слышите, капитан? – сказал Чамбер командиру фрегата.
Капитан спросил:
– Скажите, сэр, у пассажира шхуны достаточно золота, чтобы заинтересовать команду? Видите ли, сэр, мои висельники становятся львами не менее чем за сто гиней… Увы, сэр, для всего нужен стимул, желательно весомый.
Чамбер поморщился, у него болела голова. Он потер виски и соврал:
– Каждый из ваших матросов, капитан, сможет купить себе офицерский патент и открыть кабак… Этот пассажир служил у одного махараджи, лютого врага Британской короны…
– Тогда мои мальчики разнесут эту «Параллель» на меридианы! Ха-ха-ха-ха! Разрисуем их как глобус, ваша честь! – загрохотал капитан фрегата.
– Вот этого не нужно, господин капитан, – поспешил умерить его пыл Чамбер. – Просигнальте на шхуну мой приказ об аресте пассажира. Не подчинятся – только тогда применяйте силу… Но думаю, что до этого не дойдет. Торопитесь, капитан!
– Э-э, сэр, мне нужен письменный приказ, – напомнил капитан.
– О, Боже, мы утонем в бумагах! – вскричал Чамбер, с раздражением схватил лист бумаги и, дергаясь, стал писать приказ.
Чамбер надеялся, что более мощный по парусности фрегат скоро нагонит шхуну. Если этого не случится, то ему останется уповать на двух своих агентов-ирландцев на шхуне. Первый – помощник капитана шхуны, второй – матрос. Обоих в свое время Чамбер предусмотрительно спас от виселицы за участие в разных ирландских бунтах. Агенты не знали о тайной службе друг друга. Но каждый служил исправно. Чамбер надеялся, что они сами проследят за явно мнимым мистером Бирком. Но такое рассуждение скорее было самоутешением.
К своему счастью, Ефрем предполагал погоню. Много раньше, подъезжая к Калькутте, он наслушался от разных людей, что в море у Цейлона разбойничают жестокие пираты. Что их шпионы есть во всех портах и что они оповещают пиратов о грузах и курсах кораблей. А в шпионы к пиратам народ валит валом потому, что они очень щедро платят.
Проведя день в порту Калькутты, Ефрем заметил, как около кораблей сновали лодки с овощами и фруктами. Как от одного из них, выходившего в море, вихрем примчалась одна туземная лодчонка и лодочник бросился к кучке нищих, прятавшихся от жары в тени дерева. Послушав лодочника, нищие словно испарились. Остался только полуголый старик в чалме. Он долго провожал уходящий корабль выцветшими глазами… Ефрем догадался – это и есть пиратские почтальоны. Где дымами, где конной эстафетой они быстро донесут весть до хозяев, и корабль можно считать обреченным.
Поэтому, когда Ефрем попрощался с начальником калькуттского порта, прежде чем шхуне покинуть рейд, он попросил капитана судна позвать на борт одного из торговцев с лодок.
– Знаете ли, что-то местных фруктов захотелось, – пояснил Ефрем.
Капитан молча удивился: «Поднимать на борт туземца!..» Но счел, что это причуда высокопоставленного бездельника, пожал плечами, вздохнул и выполнил просьбу, сочтя ее скрытым приказом.
Расплачиваясь за фрукты, Ефрем шепнул индусу:
– Сообщи куда надо, что за нами на Цейлон идет судно, полное золота. Его замаскируют как военное. Мы – отвлекающие.