Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Детективы и Триллеры » Крутой детектив » Современный зарубежный детектив-13. Компиляция (СИ) - Коннелли Майкл

Современный зарубежный детектив-13. Компиляция (СИ) - Коннелли Майкл

16.02.2026 - 14:01 1 0
0
Современный зарубежный детектив-13. Компиляция (СИ) - Коннелли Майкл
Описание Современный зарубежный детектив-13. Компиляция (СИ) - Коннелли Майкл
Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!   Содержание:   ДЕБЮТАНТКИ: 1. Дженнифер Линн Барнс: Маленькая невинная ложь [litres] (Перевод: Екатерина Прокопьева) 2. Дженнифер Линн Барнс: Маленькая жестокая правда (Перевод: Екатерина Прокопьева)   МИККИ ХОЛЛЕР: 1. Майкл Коннелли: «Линкольн» для адвоката (Перевод: Н Кудашева) 2. Майкл Коннелли: Пуля для адвоката (Перевод: В Соколов) 3. Майкл Коннелли: Пятый свидетель (Перевод: Ирина Доронина) 4. Майкл Коннелли: Револьвер для адвоката (Перевод: Е Абаева) 5. Майкл Коннелли: Закон о невиновности (Перевод: Игорь Кругляков)   ОТДЕЛЬНЫЕ ДЕТЕКТИВЫ: 1. Питер Боланд: Убийства в пляжных домиках. Детективное агентство «Благотворительный магазин» (Перевод: Анастасия Осминина) 2. Чхве Идо: Охотник со скальпелем (Перевод: Анастасия Кодинцева) 3. Донато Карризи: Дом молчания (Перевод: Светлана Резник) 4. Питер Боланд: Убийства и кексики. Детективное агентство «Благотворительный магазин» (Перевод: Анастасия Осминина) 5. Питер Боланд: Убийства на выставке собак. Детективное агентство «Благотворительный магазин» [litres] (Перевод: Мария Жукова) 6. Джо Р Лансдейл: Голый ангел (Перевод: BAR «EXTREME HORROR» 18+ Группа) 7. Бентли Литтл: Автоинспекция (Перевод: Константин Хотимченко) 8. Сюсукэ Митио: Шесть масок смерти [litres] (Перевод: Екатерина Тарасова) 9. Сюсукэ Митио: Треки смерти [litres] (Перевод: Екатерина Тарасова) 10. Лора Перселл: Корсет (Перевод: Анна Нефедова) 11. Лора Перселл: Призрак Мельпомены (Перевод: Елена Алёшина) 12. Майкл Фэррис Смит: Голоса темной долины (Перевод: Александр Александров) 13. Джек Тодд: Синие бабочки      
Читать онлайн Современный зарубежный детектив-13. Компиляция (СИ) - Коннелли Майкл

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 602 603 604 605 606 607 608 609 610 ... 1288
Перейти на страницу:

Внезапно пришло сообщение от Неравнодушной Сью. Самое странное сообщение, которое Фиона когда-либо получала:

«Когда придешь в магазин, веди себя естественно».

Фионе это не понравилось. Когда кто-то просит вести себя естественно, ничего хорошего не жди. Она написала в ответ:

«Почему? Что случилось?»

«Ничего. Просто, когда зайдешь, будь собой».

Звон в ушах Фионы стал просто нестерпимым. Какое-то время она жила без него, но сейчас звук был такой, словно ребенок фальшиво, но громко дудел ей в ухо. Фиона бросилась вперед по тротуару, боясь, что в эту самую минуту Сью под дулом пистолета вытаскивает деньги из кассы – не то чтобы в это время их там было много. В принципе, так как магазинчик был благотворительным, денег в кассе было мало в любое время суток. Да и потом, какие воры при ограблении позволят отправлять сообщения?

Чтобы не рисковать, Фиона, заметив у обочины толстую палку, схватила ее, как импровизированное оружие. Саймон Ле Бон подпрыгивал, вставая на задние лапки, думая, что палка предназначалась ему. Хотя, судя по размерам, он едва ли смог бы ее поднять – не говоря о том, что в его маленькую пасть она бы просто не поместилась.

Ворвавшись в магазин с поднятым наготове оружием, Фиона ожидала увидеть Сью, привязанную к стулу, и не очень умных преступников, тычущих пистолетом ей в лицо и выносящих из магазина горы подержанных вещей в надежде получить за них сотни фунтов.

Но ничего такого не происходило. Хотя то, что она увидела, выглядело столь же тревожным и странным. Сью, которая обычно не приходила раньше Фионы, стояла за прилавком, широко расставив руки на поверхности. Она фальшиво улыбнулась, будто ее место занял инопланетянин, притворяющийся человеком.

– О, привет, Фиона. Какое чудесное утро. Надеюсь, ты хорошо себя чувствуешь. – Для того, кто советовал ей вести себя естественно, поведение Сью граничило с подозрительным.

Фиона молча замерла, гадая, что, собственно, происходит. Тут она заметила, как Сью беззвучно произносит: «Веди себя естественно», широко раскрыв глаза и умоляюще глядя на нее.

Фиона постаралась сделать все возможное:

– Привет, Сью. На улице снова солнце.

– Да, точно. Еще один прекрасный день. Пожалуй, позже я захочу прогуляться по набережной.

Почему она говорит как Корзинщик? Сью, двигаясь несколько напряженно, вышла из-за кассы, взглядом указав на кладовую:

– Пойдем поставим воду и насладимся чаем.

Фиона прошла за подругой. Ей не терпелось узнать, в чем же дело. Плотно закрыв за собой дверь, она рявкнула:

– Что, черт возьми, происходит?!

Сью прижала палец к губам, умоляя ее замолчать.

– Говори тише, или она услышит!

Фиона понизила голос до шепота, испугавшись, что подруга присоединилась к сторонникам теории заговора и теперь будет носить шапочку из фольги:

– Кто услышит?

– Мэри, – прошипела Сью.

– Мэри? – удивилась Фиона.

– Да, Мэри. Ты ее знаешь, скорбящая посетительница. Она нас слушает.

Неужели Сью, ее сообразительная и проницательная подруга, слетела с катушек?

– Ты хорошо себя чувствуешь? Не ударялась головой – или снова ела «Стилтон» на ночь?

При виде разочарованного выражения лица Сью Фиона почувствовала себя виноватой.

Все еще говоря шепотом, Сью быстро затараторила:

– Нет, я не ела сыр на ночь. Просто послушай меня. Ты же помнишь коробку, которую принесла та скорбящая, Мэри?

Фиона кивнула:

– Она стоит за прилавком.

– Так вот, на днях я заметила, что скотч отклеился, и ничего не могла с собой поделать. Ты же знаешь, как я отношусь к новым пожертвованиям, – ну они не совсем новые, но ты понимаешь, о чем я. Поэтому сегодня пришла пораньше. Я ничего не трогала, потому что ты не дала разрешения разбирать вещи, просто хотела заглянуть внутрь. И тогда я его увидела.

– Кого увидела?

– Подслушивающее устройство. Жучок.

Фиона правильно расслышала? Жучок? Зачем кому-то подслушивать, о чем они говорят?

Глава 68

– Ты уверена? – спросила Фиона. – Может, это просто старая электроника, которая осталась от дедушки, и она решила ее пожертвовать.

Сью достала телефон и показала ей на экране фотографию содержимого коробки Мэри. Мешанина из старой обуви, галстуков, запонок, книг об автомобилях, ракетки для настольного тенниса и другой всякой всячины.

– Я ничего не вижу, – произнесла Фиона.

Сью увеличила снимок. В углу лежал непонятный черный предмет, чуть больше коробка спичек, и будто специально был прижат к маленькой дырке в картоне. Сверху предмета тянулся провод, ведущий к другой черной коробочке, побольше, размером с фляжку.

– Так не разглядеть. Это может быть что угодно, – заметила Фиона.

– Нет. Я шпионское оборудование знаю. У меня дома каталог есть, и мне нравится его листать. Очень успокаивает. Так что я все изделия выучила наизусть и уж точно узнаю электронный жучок, если увижу. – Она перелистнула фотографию на скриншот интернет-страницы своего шпионского каталога: – Вот эта модель. Точно такая же.

Фиона всмотрелась в изображение еще одной невзрачной черной коробочки.

– Ну да, выглядит похоже, но это простой черный коробок. Он может оказаться чем угодно.

– Не совсем. У подслушивающих устройств нет логотипов, маркировок и серийных номеров. Они должны быть совершенно безликими, как тот, что в картонной коробке.

– Не доставая его, сложно понять, – заметила Фиона.

– Нет-нет! – запаниковала Сью. – Нельзя его двигать! Она услышит шум и поймет, что жучок обнаружили!

– Но откуда ты знаешь, что это жучок?

Сью снова открыла фотографию на телефоне:

– Ты посмотри, где он лежит. Под всей кучей вещей, прижатый к маленькой дырочке в картоне. Это не совпадение. В каталоге советуют ставить жучки так, чтобы микрофон не был прикрыт. А та, другая коробочка, к которой ведет провод, – аккумуляторная батарея. – Сью снова показала Фионе онлайн-каталог товаров и прокрутила страницу до раздела под заголовком «Сопутствующие товары». Подслушивающее устройство рекламировалось вместе с коробочкой покрупнее, аккумуляторной батареей тех же размеров, что лежала в картонной коробке с пожертвованиями. – Батареи этого жучка хватит только на сто часов, но если подключить его к аккумулятору, она может работать гораздо дольше.

Фиона моментально побледнела. Она тяжело сглотнула.

– Насколько дольше?

Сью пожала плечами.

– Не знаю. Конкретно эта модель активируется только при звуках голоса, чтобы сберечь энергию, и записывает, только если рядом раздаются звуки, так что точно не скажешь. Но, может, недели две-три. А что?

Фиона вздохнула:

– Потому что Мэри, кем бы она ни была, приходила сюда после того, как оставила коробку. Сказала, что хочет забрать, с чем не хочет расставаться. А что, если она приходила не за этим? Что, если она приходила…

– Поменять аккумулятор. Много раз заходила?

Фиона потерла виски.

– Пару раз точно.

– И с каким временным промежутком?

– Не помню, но точно была два раза с тех пор, как оставила коробку.

Глаза Сью расширились от возмущения:

– Примерно подходит! Она приезжала менять аккумулятор. Но зачем ей слушать наши разговоры? Ты хотя бы знаешь, кто она и откуда?

Фиона покачала головой:

– Нет. Понятия не имею ни какая у нее фамилия, ни даже настоящее имя Мэри или нет. Но я точно знаю, что, как только мы заговорили про дроны, поджоги прекратились. И говорили мы прямо здесь, в магазине. Рассказали обо всем детективу Финчер и сержанту Томасу. Она могла все услышать.

– Думаешь, она и есть поджигатель?

– А зачем еще ей оставлять в нашем магазине жучок?

– Очень похоже на Софи Хэйверфорд. Она бы так сделала, чтобы следить за нами.

– Софи считает нас ниже себя и не стала бы спускаться со своего пьедестала. Но по косе мог пройти слух, что мы расследуем убийство Малкольма Крэйни, и преступник, узнав об этом, решил поставить прослушку для подстраховки. И следить, как близко мы к нему подберемся. Ну то есть полицию он же прослушать не сможет, а нас – пожалуйста. Поджоги прекратились в тот же миг, когда мы разгадали его метод.

1 ... 602 603 604 605 606 607 608 609 610 ... 1288
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Современный зарубежный детектив-13. Компиляция (СИ) - Коннелли Майкл торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит