Когда герои восстают (ЛП) - Дарлинг Джиана
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Что случилось? — холодно потребовал он.
Марко поморщился, пытаясь выпрямиться на подушках. После секундного колебания я двинулась вперед, помогая ему. Он сжал мою руку, когда я предложила ее в качестве рычага, и улыбнулся мне тонкой улыбкой.
— Честно говоря, босс, я действительно не знаю. Мы с Бэмби ужинали в пиццерии Санта Лючия. Мы вышли из ресторана, а потом Бэмби забыла свою сумочку, и я ждал ее на улице, но стоял лицом к двери. Я не знал, что у меня гости, пока не получил пулю в грудь. Подняв голову, на обочине стоял человек на чертовом скутере с массивным пистолетом S&W Magnum, направленным на меня. Он успел сделать три следующих выстрела, прежде чем я успел даже моргнуть, а потом свалил. — Марко медленно моргнул, очевидно, вспоминая это испытание. — Вышла Бэмби, начала кричать и позвонила в 911. Я быстро отключился.
— Ты не разглядел человека? — Данте надавил.
— На нем был шлем и одежда из кожи. Не было видно ни сантиметра кожи, никаких узнаваемых знаков или татуировок. — Марко вздохнул, опустившись обратно на подушки, словно внезапно выдохся. — Надо полагать, это ди Карло, хотя я потрясен, что они так неспровоцированно напали на меняя
— Они схватили Роберто у входа в Макдональдс, — сообщил ему Данте. — Они придут за нашим кланом, независимо от того, заслужили мы это или нет. Тебе интересно, как они узнали, что ты будешь там?
Марко слегка покраснел, его глаза перебегали то на меня, то обратно на Данте. Я отошла в дальний угол палаты и села, делая вид, что смотрю в телефон.
— Бэмби нравится пицца в Санта Лючия, — пробормотал он наконец.
— А твоя жена ее ненавидит, — добавил Данте с раздражением. — Che cavolo, Марко, о чем ты думал? О романе с Бэмби? (пер. с итал. «какого черта»)
— Я не хотел, чтобы это случилось, босс. Просто... так вышло. Однажды утром Энджи журила меня то за одно, то за другое, и когда я появился у тебя, Бэмби заметила, что я выгляжу неважно. Она сделала мне эспрессо, и мы все обсудили. Так было еще несколько раз, а потом... — он пожал плечами, но в его глазах светилась любовь к этой женщине. — Она хорошая.
— Да, — согласился Данте. — Она заслуживает мужчину, который не женат.
Марко вздохнул и провел рукой по лицу, хотя это заставило его поморщиться.
— Она месяцами говорила мне, что не хочет, чтобы я уходил от Энджи. Она, блядь, настаивала. У Энджт нет никого другого в этом мире, Ди. Она не подходит мне, и иногда она «a la volpe» (пер. с итал. «лиса»), но я бы разрушил ее, если бы ушел. Тогда мне казалось, что я поступаю правильно.
Данте прижал его к кровати тяжестью своего темного взгляда, взгляд был настолько тяжелым, что Марко казалось, еще больше погрузился в кровать под его пристальным вниманием.
— Ты правильно с ней обращаешься, fratello? — тихо спросил Данте. (пер. с итал. «брат»)
Опасно.
Марко моргнул, его брови были нахмурены от недоумения.
— Ты когда-нибудь знал, чтобы я относился к женщине как-нибудь иначе?
— Нет, но все меняется.
— Не в этом дело. Бэмби... Я знаю, ты злишься, что я не сказал тебе, но я люблю ее, Данте. Она заставляет меня чувствовать себя хорошим человеком, возможно, даже лучшим.
Я слегка улыбнулась, глядя на свои колени. Казалось, любовь способна превратить даже самых закоренелых злодеев в героев ради тех, кто им дорог.
— От меня нет секретов в этой семье, capisci? (пер. с итал. «понял») — сказал Данте через мгновение, его слова были окончательными, как удар судейского молотка. — Если ты снова что-то утаишь от меня, тебе не понравятся последствия.
Я видела, как Марко сглотнул, затем кивнул.
— Capisco, Capo. (пер. с итал. «Понял, капо»)
Якопо прочистил горло, оттолкнулся от стены рядом с дверью, чтобы похлопать Данте по плечу.
— Не хочу менять тему, но я слышал, что тебя можно поздравить, cugino. (пер. с итал. «кузен»)
Как солнце, пробивающееся сквозь корку облаков после грозы, сияющая улыбка заслонила прежнее угрюмое выражение лица Данте. Он переместился, протягивая мне руку. Я пошла к нему, прижимаясь к его боку, как два щелкающих магнита.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Si, miei Fratelli, vi present mia moglie, — гордо объявил он.
Да, братья мои, познакомьтесь с моей женой.
Марко задохнулся так сильно, что поморщился от боли, затем тихонько засмеялся и прокричал:
— Auguri!
С наилучшими пожеланиями.
— Спасибо, Марко, — сказала я, когда Яко шагнул вперед, чтобы пожать руку Данте и снова поцеловать меня в щеку. — Спасибо, Яко.
— Все произошло быстро, — заметил Яко.
Данте бросил на него взгляд, но я не стала возмущаться.
— Да.
— Когда ты знаешь, ты знаешь, — сказал Марко драматически мудрым голосом.
Я рассмеялась, наполненная довольством, несмотря на неизвестность, потому что мне было приятно снова находиться с мужчинами, которые казались мне семьей.
Глава 23
Елена
Мы вошли в здание Смит-Джеймсон через запертую дверь на станции метро в трех кварталах от квартиры Данте. Очевидно, под городом была целая серия туннелей, сделанных из заброшенных станций метро и недействующих железных дорог, и Данте каким-то образом знал эту систему вдоль и поперек. Мы не хотели, чтобы нас увидели полицейские или кто-либо другой, кто мог наблюдать за зданием, прежде чем Данте получит возможность поговорить со своей командой.
Квартира была такой же, какой мы ее оставили, чистой и опрятной, потому что Бэмби не позволила ей запылиться или застояться, даже пока нас не было.
Яра, Чен, Адди, Торе и Фрэнки ждали нас в гостиной. Мы приветствовали друг друга, как давно потерянные родственники, целовались и обнимались, прежде чем занять места вокруг кофейного столика. Мы с Данте сидели на длинном диване рядом с Адди, который все еще восстанавливался после перелома ребер, его бугристый нос стал еще более кривым после побоев, которые он получил от ирландской мафии, когда они похитили меня.
— Ты меня удивила, — сказала Яра, приветствуя меня. — Ты должна гордиться, для этого нужно многое сделать.
— Я приму похвалу, если вы расскажете мне, как мне это удалось, — проворчала я.
— Я не думала, что ты способна полюбить такого мужчину, как он. — она казалась мрачной, почти меланхоличной, когда протянула руку, чтобы сжать мое плечо. — Я рада, что ошибалась.
— Я тоже, — сказала я, потому что ее слова показались мне благословением, о котором я даже не подозревала.
Мы проговорили несколько часов.
Нам нужно было обсудить так много вопросов: как действовать в ситуации с ди Карло, как избавиться от крота, что делать с делом по закону РИКО и как я должна действовать в качестве новой жены Данте. Он утверждал, что я должна оставаться в тени и предоставить все его людям.
Но я была бойцом и ни за что не стала бы сидеть сложа руки, пока другие сражаются, защищая его и нашу семью.
После этого он довольно быстро сдался.
Когда мы закончили, уже стемнело, и только знакомые огни городского пейзажа освещали вид за окнами от пола до потолка. В какой-то момент мы заказали китайскую еду, и Адди настоял на рождественской музыке, потому что сегодня было 23 декабря, и Данте должен будет сидеть в тюрьме на самом празднике.
Мы танцевали под «Buon Natalie» Нэт Кинг Коула, Данте кружил меня, пока у меня не закружилась голова, и я не могла стоять без его объятий. Мы выпили столько бутылок вина Кьянти, что мой язык окрасился в красный.
Мы праздновали.
Это казалось единственным подходящим способом попрощаться с человеком, которого мы все любили.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Незадолго до полуночи Данте вытащил меня на террасу подышать холодным воздухом. Мы стояли на каменной балюстраде и смотрели на огни города.
— Я всегда чувствую себя королем, глядя на этот город, — сказал он, обхватив меня руками за бедра и прислонившись к моей спине. — С первой секунды, как я сошел с самолета, я хотел, чтобы этот город стал моим.