Вопреки. Часть 2. Джексон: Хэппи-энд придется отложить! - Кейт Крамбл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ладно. Давай подумаем, как быть. Я не стану заниматься твоим вопросом, у самого дел полно, но могу поручить это своим ребятам. У меня в канторе есть отличный парень, он лучший по разводам, наследствам и всему подобному.
— Спасибо! — голос Стеллы вновь стал мягким и заманчивым.
— С жильем тоже что-нибудь решим. До какого числа у тебя проплата отеля?
— Она закончилась неделю назад, — словно ничего и не произошло сообщила девушка.
— Неделю?! — Стив недовольно взглянул на девушку, но делать было нечего. Он готов был взять на себя все расходы, связанные с оплатой отеля, и намеревался уйти.
— Не уходи, прошу. Мне страшно тут оставаться одной, — Стелла действительно выглядела испуганно. Стив остановился, держась за дверную ручку, обернулся и сказал:
— Собирай вещи!
Без единого вопроса, девушка отправилась собирать свои вещи. Ей было не важно, куда они поедут, ведь она точно знала, единственным человеком, которому она могла сейчас доверять, был ее бывший возлюбленный.
Оба, совершенно уставшие, приехали к Стиву домой. Мужчина взял неподъемный чемодан девушки и еле волоча его за собой занес в квартиру.
— Надо же, мы у тебя дома, невероятно, — восклицала Стелла, у которой откуда не возьмись появилась бодрость во взгляде и голосе.
Стив молча отнес чемодан в гостевую комнату, дав четко понять, где будет ночевать Стелла.
— Не хочу показаться не вежливым, но ты тут сама дальше разберись как-нибудь. Я к себе. Утром увидимся.
Стив поднялся к себе в спальную комнату и рухнул на кровать. Сон уже давно прошел. В душе было как-то неспокойно. Он пытался найти причину своему внутреннему переживанию, но никак не мог понять, откуда оно возникло.
«Может я просто не выспался? Возможно, причина в том, что я сплю под одной крышей со Стеллой? Но мы столько ночей провели не просто под одной крышей, а под одним одеялом. Или все от того, что в моей квартире девушка? О Боже, Стив, тебе пора избавиться от своих навязчивых стереотипов!» — Стив думал, не находил ответа и ругал себя за это. Затем вновь гнался за своими мыслями, которые словно бабочки, тотчас упорхали от него, стояло ему лишь коснуться их. Нескончаемая гонка закончилась с рассветом, в тот момент, когда мужчине все же удалось уснуть.
Неотложные дела заставили Стива подняться через два часа после того, как он уснул. Будильник, который трезвонил во всю имеющуюся мощь никак не хотел утихать. Даже накинутая на голову подушка не помогала избавиться от назойливого помощника, что всеми силами напоминал о времени для бодрствования.
— Да чтоб тебя! — выругался мужчина и встав с кровати зашаркал тапками в душ.
В его уставшую и еще очень сонную голову не лезла ни одна мысль о работе. Непроизвольно, он вспоминал образ Элли, с показа Оливии. Вся в белом, словно невеста, а ее алые губы, были так реальны в этот момент, что ему захотелось их коснуться.
«Прочь! Прочь!», — гнал он Элли из совей головы, но ее черты лица, ее невероятное тело, без изъянов, ее манящий аромат, преследовали мужчину. Он хотел спрятаться от нее, от самого себя, от той слабости, которую она в нем вызывала.
«Ну, друг, похоже ты совсем пропал!», — уже смеялся он над собой. Еще никогда в жизни, Стив не желал ничего и никого так, как девушку, в которую был безнадежно влюблен.
На протяжении следующих двух недель он с головой погрузился в работу над своим новым проектом. Времени на раздумья об Элли практически не было и это помогало сердцу, но жутко утомляло тело. Весь изнеможенный он возвращался домой лишь для того, чтобы принять душ, переодеться и поспать часа четыре.
Стелла, продолжавшая жить у Стива и за его счет, желая получить от мужчины не только помощь в своем вопросе. Она была крайне осторожной, ненавязчивой и не надоедала ему своим присутствием. Стелла не лезла к нему в душу, чему Стив был крайне рад.
Однажды вечером, Стив, получивший официальное приглашение на торжественное мероприятие Джексона и Сьюзен, посвященное их свадьбе, долго рассматривал пригласительную открытку.
«Она наверняка там будет», — думал мужчина, вспоминая о примирении двух школьных подруг. Вопроса о том, чтоб найти отговорку от посещения мероприятия и не шло. Ни Джексон, ни Сьюзен, не заслуживали отказа лучшего друга, которого считали своим братом. Бежать от собственных чувств из-за присутствия на празднике любимой девушки, было бессмысленно.
Стив нервничал и приходил в бешенство от собственной беспомощности. Возобновив ночные гонки по Нью-Йорку, он вспоминал то, с какой легкостью Элли водила машину. Он вспоминал те редкие мгновения, когда они были вместе, и когда он еще не знал, каким важным человеком она станет для него.
Он никогда не показывал своей слабости ни Элли, никому бы то ни было другому, оставаясь уверенным, дерзким и непоколебимым.
И в назначенный день и час, он, при полном параде, с ярким букетом в руках, поздравлял двух самых близких ему людей с днем свадьбы.
С лиц Джексона и Сьюзен не спадали улыбки. Их глаза светились счастьем, заполняя все пространство вокруг себя невероятной энергией любви. Так нежно смотреть друг на друга могут лишь поистине любящие глаза. Все немногочисленное семейство было в сборе, и огромная частная яхта отправилась в путь по Атлантическому океану.
Счастливые молодожены позаботились о каждом своем госте и приготовили для них специальные памятные сувениры. Каждому была предоставлена собственная каюта, в которой при необходимости можно было отдохнуть. Живая музыка радовала слух. Обошлись без ведущего, который обычно лишь надоедает гостям, не дав возможности вдоволь поговорить и расслабиться.
Погодные условия благоприятно сопутствовали празднику. Яркое солнце, ясное небо, и легкие морские волны, от который у Элли началась морская болезнь. Лишь яхта отплыла от берега, как ее начало дико тошнить. Ранее с ней никогда не случалось подобного. Девушка была в замешательстве, что же случилось на этот раз? Она спустилась в свою каюту и после принятия разом нескольких таблеток от укачивания, ей полегчало. Вдруг в каюте стало невыносимо душно, и девушка решила подняться на верхнюю палубу.
— Элли, как ты дорогая? — Сьюзен, заметив