Я отыщу тебя в прошлом! - Елена Янук
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Да, Инсбрук, у вас отличный повар, - вежливо согласился герцог Ремингтон.
Я повара даже не видел, это матушка наняла кого-то особого для праздника. Так что только с умным видом кивнул.
Пока все шло как по нотам.
Виконт продолжал источать похвалы, откусывая щипчиками кусочек от сигары:
- Да, да! И кларет был превосходный! Я давно не пробовал подобного!
Алекс, внук виконта, от сигар отказался, но бренди с удовольствием распробовал. Кларк Кампайн предпочел арманьяк и, с насмешкой поглядывая на общество за столом, чему-то про себя улыбался.
Я пить опасался. Бессонная ночь, накопившаяся усталость, только этого мне не хватало - заснуть посреди праздника, а ведь впереди такая ночь...
Гости медленно поднимались из-за стола. Перебравшись в зал к вернувшимся дамам, теперь все мило беседовали, разбившись на крошечные кучки.
Мне в собеседники достался герцог Ремингтон, Джил - его супруга, а семейство Клифтонов, старшую его ветвь, взяла на себя моя матушка. Графиня Торнхилл любезно беседовала с подругой, леди де Вер и Кларком Компайном. Младшие гости, в виде внука и двух внучек виконта Клифтона скучали у пальмы с подвешенными на нее экзотическими фруктами, в ожидании обещанных домашних танцев.
Маман с тетушкой присоединились к графине, а я нетерпением ожидал, когда слуги подожгут спрятанные в цветах фонарики и камерный оркестр переключится с увертюры, тихо наигрываемой сейчас, на вальс, который я мечтал танцевать с Джулианой в качестве жены.
Лорд Ремингтон подхватив с подноса шампанское, продолжал:
- Ты, Инсбрук, должен жить в Лондоне, как бы неразумно это тебе не казалось, - ловко покрутив монокль, заявил его светлость. - Вспомни, когда ты последний раз навещал собрание пэров? Ведь в последние пять лет тебя не было на заседаниях парламента!
Я коротко кивнул, опасаясь вызвать новые потоки словес. Не помогло.
- То, что ты большую часть года отшельником живешь в провинции, вовсе не идет тебе на пользу, дружище. Человек твоего положения и достатка должен жить в Лондоне и занимать достойное место в обществе. К этому тебя обязывают титул и происхождение.
- Да, да, ваша светлость - вы правы. Я обдумаю это, - учтиво пообещал я, надеясь, что это успокоит взволнованного старца.
- Женитьба - очень верный поступок с твоей стороны Инсбрук! Ох, эти свадьбы! - немного прослезившись, сказал герцог. Я на миг задержал на нем свой взгляд. Он это от выпитого бренди или его действительно настолько поразил наш брак?!
Герцог вновь улыбнулся и вздохнул:
- О, молодость, нетерпение... Да, я понимаю, мы с ее светлостью хорошо это помним, уже пятый десяток вместе, - и старый герцог подмигнул мне, улыбнувшись так добро и весело.
Не ожидал от невозмутимого герцога столь душевных жестов. Да, я действительно как-то в клубе слышал, что его тридцатилетний внук сетовал, что он де "никогда не дождется титула с дедушкиной-то любовью к жизни!".
- Да, моя жена настоящее сокровище! Все что делаю - только для нее. Вы, Инсбрук, меня поймете, я знаю. Видел, каким взглядом вы смотрите на свою супругу!
И также посмеиваясь, он развернулся и пошел к дамам, оставив меня обдумывать его слова.
Джил.
Я внимательно рассматривала кольца.
Это было так странно. Меня не волновала их стоимость, историческое значение или стиль эпохи... Мне было важно одно - их подарил Артур.
Нет, я бы ни за что не смогла ответить, почему вдруг стала столь сентиментальной и грущу над "игрушками"... Не знаю. Но грущу.
В доме Артура я была впервые. Честно говоря, за время пребывания в XIX веке я полностью насытила свой интерес к обстановке в аристократических домах Лондона.
Но здесь - совсем другое. Это его дом!
Я шла, осматриваясь с огромным вниманием.
От бабушкиного особняка здесь несильно, что отличалось. Дом чуть старше, обстановка чуть новее и по-мужски сдержаннее. Нет изобилия милых женскому сердцу мелочей: излишка фигурок, статуэток, ваз и прочих деталей обстановки, по которым явно видно, что в доме живут женщины.
Мне понравилось. Очень понравилось. Наверно сказалась привычка к обстановке, "чтобы ничего лишнего".
Я заглянула в небольшую столовую, сейчас это была комната, посреди которой стоял украшенный стол, куда гости складывали подарки с пожеланиями счастья - ох, как я люблю подарки и сюрпризы! Хотя, как историку, мне было интересно, что здесь дарят на свадьбу, почему-то ни одной записи на этот счет я у себя не нашла.
А когда после праздничного завтрака вошла в украшенный зал, то обомлела, потеряв дар слова...
Я попала в детскую сказку. С чудесными рощами, диковинными цветами и ароматом тропиков.
- Артур, это настоящий праздник! - шепнула я графу, когда мы присоединились к гостям.
- Мне тоже понравилось. И когда они все успели? Они утром еще не верили, что свадьба состоится. Даже посыльного от Уэтсона выставили из дома вместе с костюмом.
Артур беззаботно рассмеялся, нежно пожимая мне руку. Да, сегодня он смеялся так часто, будто в нем прорвала плотина из радости. Я игриво ответила:
- Неужели, они чуть не лишили меня лицезрения столь великолепного костюма?! - лукаво улыбнулась я, с восхищением оглядывая черный шелковый фрак супруга.
- Да! Но я успел предотвратить ошибку, - подхватил он мою шутку, - вернув потерянное!
- Это просто непревзойденная удача! - воскликнула я. Артур кивнул, переведя на меня нежный и очень внимательный взгляд.
***После всех поздравлений и пожеланий во время обеда я сидела рядом с Артуром во главе стола и старалась не клевать носом.
Усталость резвой лошадкой нагнала меня после еды, в первом же состоянии покоя за эти нескончаемые сутки. Я улыбалась, слушая гостей, отложив подальше вилку.
Так! Есть нельзя - усну!
Оставив мужчин в столовой наедине с острой пищей и спиртным, дамы направились приводить себя в порядок. Мне тоже надо было пришить потерянные благодаря Артуру украшения и сменить перчатки.
В дамской комнате нас встретили горничные, которые были наняты помогать гостьям.
- Бабушка, я прошу, подскажи, что мне надо еще сделать? Перчатки я уже сменила... - взмолилась я, настигнув ее возле окна. Я засыпала на ходу и никак не могла сосредоточиться на необходимом.
Бабушка с весельем в глазах кивнула и, осмотрев меня с головы до ног, сказала:
- Дорогая, наверно надо укрепить прическу шпильками, иначе ты рискуешь во время танца сразить окружающих своим прекрасными волосами. В остальном у тебя все в порядке.