Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Волчонок на псарне (СИ) - Анна Чарова

Волчонок на псарне (СИ) - Анна Чарова

Читать онлайн Волчонок на псарне (СИ) - Анна Чарова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 ... 71
Перейти на страницу:

— Всегда, — отозвался Йергос и улыбнулся. — Бажен, скажи остальным, что начинаем. Времени мало.

Бажен тряхнул головой, мысленно передал остальным приказ Йергоса, и стоящие неподвижно сиккары задвигались, весла зашлепали по воде. Капитан медлил, Дарию хотелось ударить его, но он держался. На утонувшем корабле — его Лидия, секундное промедление может стоить ей жизни. Если она захлебнулась, и ее достать из воды прямо сейчас, то у нее будет шанс. Капитан зыркнул на Дария, неспешно прошагал на нос и проговорил:

— Гребцы! Курс на юго-запад. Вытаскиваем всех, кого найдем.

Сколько невольников было на галере? Хватит ли времени и сил, чтобы помочь всем?

Дарий не мог все время слушать Талишу, и прерывался, когда принимал важные решения. Сейчас снова настроился на нее, прищурился и увидел на черноте воды, посеребренной луной, человека на плоту. Сиккар подгреб к нему, капитан помог пострадавшему вылезти, это оказался крепкий парнишка с длинными волосами. Чуть дальше Дарий рассмотрел еще одного спасшегося, дрейфующего на бочке. Вот она, помощница с той стороны Драконьего хребта.

Пока сиккар скользил к Талише, легионеры вытащили на борт молодого мужчину в белой рубахе, передали Йергосу, который взмахнул руками над его лицом, и вода сама вытекла изо рта утопленника. Помощник надавил на его грудь, наклонился, прошептал заклинание, и мужчина шумно вдохнул, закашлял. Легионеры оттащили его на корму, туда, где дрожал мальчишка — этим двоим помощь уже не нужна, сами справятся.

Бажен, погруженный в себя, вздрогнул и проговорил:

— Наши отчитались. Беззаконного мага догнали, он уходил на лодке и попытался сопротивляться, естественно был убит. Моранга взяли живым, он барахтался неподалеку, беззаконный маг бросил его на корабле.

— Будет кого казнить на площади, — злобно бросил Дарий, передал новость Талише, попытался отыскать ее в темноте, но увидел лишь бочку.

На девушке заклятие подчинения! Она должна умереть вместе с тем, кто внедрил в ее душу часть себя! Не раздумывая, Дарий сбросил плащ и прыгнул в воду — он попросту не мог бездействовать дальше, если с Лидией не получится, пусть хотя бы Талиша живет!

В спину что-то крикнул Йергос, но Дарий не слушал его, греб к бочке, звал девушку, но она молчала. Со дна поднимались пузыри, лопались на поверхности. Где же она? Доплыв до бочки, Дарий нырнул в темную воду, открыл глаза, зашарил руками вслепую. Выплыл, хлебнул воздуха и опять нырнул. Талишу он нашел с третьего раза, это была еще совсем девочка, и она не дышала. Обхватив ее грудь одной рукой, второй Дарий погреб обратно, передал девочку легионерам и только потом выбрался сам.

Йергос и Леннель положили ее на одеяло, проделали свои манипуляции, но Талиша не нахлебалась воды, она перестала дышать раньше. Йергос поскреб лысую голову, вытаращился и воскликнул:

— Это беззаконница, к тому же ведьма! У нее заклятие… Нет, я не буду ее спасать.

— Именно она навела нас на след преступников, — настаивал Дарий. — Она должна жить. Просто поверь, сделай, чтобы она жила!

— Я обычный маг, а не бог. Ее личность разрушена, она не вполне целая, ты это понимаешь? Чем прикажешь залеплять бреши в душе беззаконницы? Чем дырки затыкать, я спрашиваю? Собой? Чтоб связать себя с ней неразрывно? С беззаконницей?

Дарий сжал кулаки, посмотрел на девочку и сказал:

— Йергос, мы с тобой — слуги ордена Справедливости. Этот ребенок мог выпрыгнуть за борт, когда корабль начал гореть…

Легионеры вытащили дрожащего от холода мальчишку, проводили на корму, на это время Дарий замолк, и продолжил, когда Йергос перевел на него взгляд.

— Мужчины попрыгали за борт, чтобы спастись, а этот отважный ребенок остался и разломал клетку. Мало того, когда корабль начал тонуть, она побежала на нижнюю палубу и освободила запертых там женщин, и теперь ты говоришь, что не будешь ей помогать. Это, по-твоему, справедливо? Что будет с ней потом — второй вопрос, главное — сохранить ей жизнь, вернуть долг. Вот это — справедливо.

Впервые Дарий увидел, как злится Йергос, как он краснеет, и кровью наливаются его глаза. Если бы они были вдвоем, Йергос настоял бы на своем, но сейчас слишком много вокруг тех, кто считает слова Дария правильными.

— Ладно, — он положил руку на лоб Талиши, она вздрогнула, вздохнула, но глаз не открыла. — Сейчас я не буду латать ее душу — это долго и тяжело. И нужен донор.

— Я буду донором, — бросил Дарий, теряя интерес к происходящему, его мысли снова завертелись вокруг Лидии.

Легионеры опять кого-то зацепили в воде, вытащили бездыханную девушку, и Йергос с Леннелем сразу же ее оживили. А вот светловолосой девочке, которую вытащили из воды следующей, не повезло — она так и не задышала. Вытерев пот, Йергос закрыл ей глаза, и легионеры отодвинули ее к борту.

Дарий встал на нос сиккара и посмотрел на другие кораблики, скользящие по черной воде между обломками затонувшей галеры. Доносились крики, хлюпали весла, мелькали руки, головы, спины. Дорожки от факелов тянулись по морю и прерывались, встречаясь с препятствиями. Сейчас бы бежать от сиккара к сиккару, заглядывать в лица спасенных… Или плыть на маленькой лодке, вытаскивать из воды утонувших…

И все-таки непонятно, успела ли Талиша освободить невольниц из второй клетки? Он представил себя на их месте: темно, дым выедает глаза, корабль кренится набок, ты ломишься в закрытую дверь, и время, которое ползло улиткой, несется галопом. Стены и потолок меняются местами, ты понимаешь, что никто не придет, и опускаешь руки, твое место у двери занимают другие. Корабль сотрясают предсмертные судороги, ты слышишь рев воды, ворвавшейся в его чрево, тебе осталось совсем немного, и когда вода касается твоих ног, стараешься взобраться повыше, туда, где еще остался воздух…

Ужасно. Так же ужасно, как быть погребенным заживо. Дарий помотал головой и заметался по палубе, натыкаясь на легионеров. Бажен тронул за руку:

— Что с тобой?

— Там еще остались люди, они заперты в клетке на корабле, — ответил Дарий.

— Я все видел ее глазами, как и ты. Налеро и Тиид должны нырнуть и вытащить их, сейчас спрошу их, — он коснулся виска, и его взор потускнел. — Не отвечают, заняты.

Тем временем сиккар медленно двигался среди обломков туда, где кричали громче всего. Бажен вздрогнул, замер на мгновение и крикнул:

— Открыли невольников, что заперты в клетке затонувшего корабля, они все утонули, это девушки. Нужна помощь всех лекарей.

— Где это? — оживился капитан сиккара, Бажен махнул вперед, туда, где покачивались на воде другие суденышки. Они стояли так плотно, что пришлось их огибать по широкой дуге. По пути вытащили мускулистого мужика в одних штанах, откачали несмотря на то, что это оказался беззаконник, усадили рядом с остальными спасенными.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 ... 71
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Волчонок на псарне (СИ) - Анна Чарова торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит