Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Любовные романы » Современные любовные романы » Бремя страстей - Лайза Джексон

Бремя страстей - Лайза Джексон

Читать онлайн Бремя страстей - Лайза Джексон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 ... 128
Перейти на страницу:

Она чувствовала, что он в опасности — большей, чем ей казалось вначале. Возможно, ранен. Возможно, произошла авария возле га­зовой станции или пули из ружья Деррика попали в бак с горючим — в мотоцикл Брига, или в припаркованную машину, или…

Плохо сознавая свои действия, она броси­лась назад, к хозяйственным постройкам. Боль в руке притупилась, уступая место страху — ужасному, заставляющему похолодеть все вну­три. Он сковал ее душу и тело. Подбежав к конюшне, она постаралась изгнать калейдо­скоп образов с участием Брига из своего созна­ния. Не надо думать, что он лежит раненый, без сознания, а языки пламени пляшут у само­го его лица. О Боже! Она возносила молитву за молитвой, пока открывала дверь конюшни и, спотыкаясь и плача, бежала по темному прохо­ду между стойлами.

Лошади всхрапывали и беспокойно пере­ступали с ноги на ногу. Она набрала пригорш­ню овса здоровой рукой и выбежала наружу, втягивая голову в плечи от дождя. У меня нет времени, твердила она себе, подкрадываясь к жеребцу, который, казалось, задался целью не даться ей в руки.

— Не дури, — умоляла она. — Ради Бога, Реммингтон, не дури.— Она протянула ему угощение. Овес сыпался между пальцев, и кап­ризный жеребец, беспокойно прядя ушами, робко шагнул навстречу, потянулся за овсом, касаясь мягкими губами ее ладони, и она вос­пользовалась моментом. С быстротой молнии Кэссиди ухватилась за поводья, кое-как взо­бралась на его скользкую от дождя спину и крепко ухватилась за гриву. — Вперед! — крикнула она.

Реммингтон рванулся по дороге, разбрыз­гивая грязь, расплескивая лужи, с такой скоро­стью, словно сам дьявол висел у него на хвосте.

— Отойдите назад! Что вы делаете? Отой­дите назад! — Брандмейстер был крайне раз­дражен. Он громко кричал, стараясь перекрыть треск горящего дерева, гул пламени и плеск воды, перекачиваемой огромными насосами и бьющей дугообразной струей по почерневше­му остову старой мельницы. Черный дым клу­бился огромными, тяжелыми облаками, и жар обжигал толпу.

Люди кашляли, кричали, а огонь все буше­вал, несмотря на усилия добровольной пожар­ной команды. Удушающий дым наполнял воздух, и языки пламени вырывались из-под обуг­ленных стропил, корежа металлическую крышу в адском пекле.

Огонь поднимался все выше, пока наконец не сменился ветер. Только тогда вода смогла победить ревущего огненного зверя. Стоя ря­дом с незнакомыми людьми, Кэссиди смот­рела на пожарных, беспощадно доводивших пламя до шипящих предсмертных судорог.

Она привязала Реммингтона к столбу, за­тем протиснулась через толпу людей поближе к адскому пламени. Сердце ее бешено стучало, страх сдавливал грудь. Но горела всего лишь старая мельница, не мотоцикл Брига, не маши­на ее матери, и ружье Деррика не имело к про­исшедшему ни малейшего отношения. Всего-навсего старая заброшенная мельница. Да, это историческое сооружение принадлежало ее от­цу, его давно уже намечали обновить, хорошо, если оно сгорело пустым, подумала Кэссиди. Она стояла в толпе наблюдателей-горожан в спешно натянутых джинсах или наброшен­ных халатах, они выбежали из дома, чтобы помочь пожарным или просто поглазеть на адское пламя. Журналисты и репортеры мест­ной студии телевидения проталкивались впе­ред, подбадривая пожарных, в то время как огонь со свистом вырывался из-под крыши почерневшего здания.

— Шеф Ленте, как вы думаете, что послу­жило причиной пожара?— Репортер пытался перекричать шум пожара и толпы.

— Рано говорить об этом.— Ленте закурил сигарету. Его лицо было в копоти и грязи, желтый плащ блестел от дождя.

— Поджог? — предположил другой репор­тер.

— Я же сказал, рано об этом говорить. А пока отойдите отсюда.

— Кто-нибудь находился на мельнице? — настаивал репортер, не обращая внимания на требование отойти подальше.

— А мы откуда знаем! Нам еще не удалось проникнуть внутрь. Черт побери, это ветхое строение горело, как спичечный коробок. Все прояснится в свое время.— Ленте повернулся к репортерам спиной.— Я сказал, уберите с до­роги этот чертов пикап! — рявкнул он.— Боже правый, это вам не пикник!

Один из пожарных поговорил с владельцем автомобиля, блокировавшего проход, и пикап медленно откатил назад сквозь неохотно рас­ступившуюся толпу.

— Знает ли Рекс Бьюкенен, что принадле­жавшее ему здание сгорело?— не отставали журналисты.

— Мы переговорили с ним.

Кто-то рядом с Кэссиди злорадно хихикнул.

— Бьюсь об заклад, что они застали его в дымину пьяным на гулянке у судьи Колдуэлла…

Кэссиди отступила еще на шаг, надеясь, что ее не узнают.

— Подумаешь, старая мельница! Для него это не потеря! Все равно что дать доллар ни­щему на дороге,— сказал какой-то низкорос­лый рабочий.

— Разумеется, для него это пустяк! Он вла­деет половиной города, а за эту старую раз­валину, возможно, еще получит страховку…

Стоявшая рядом женщина в вылинявшем купальном халате и бигуди на голове глубоко­мысленно кивнула:

— Если есть возможность нажиться на этом пожаре, Рекс Бьюкенен ее не упустит. Может быть, он сам и устроил поджог.

Кэссиди отодвинулась, не желая слушать сплетни. Пробираясь через толпу, она не пере­ставала завороженно смотреть на здание мель­ницы, от обугленных стен которой поднимался пар. Дождь не прекращался.

Три огромных насоса продолжали заливать водой почерневшие стены здания, хотя необ­ходимости в этом уже почти не было.

Один из репортеров протолкался вперед, чуть не наступив Кэссиди на ноги.

— Пожалуйста, шеф, разрешите нам по­дойти поближе.

— Вот что, ребята, если вы не будете нам мешать, я представлю полный отчет часа через два. Но сейчас дайте нам закончить нашу рабо­ту, ладно?

Двое пожарных высадили обугленную дверь и вошли в почерневшее, выгоревшее из­нутри помещение.

— Боже, что творится,— сказал шеф, бро­сая окурок в лужу.— Хорошо еще, что начался дождь и изменился ветер. Иначе огонь мог перекинуться на соседний магазин и пе­карню.

Репортер сделал беглую запись в блокноте и наговорил что-то в диктофон. Ряды зрителей поредели, но многие остались, переговарива­ясь между собой и ожидая каких-нибудь под­робностей о пожаре.

— Эй! — вдруг крикнул один из пожарных из обугленного здания. В его голосе звучало изумление.— Эй, нам здесь нужна помощь!

— О, черт! — Шеф направился ко входу на мельницу.— Блэкмен и Питер, выясните, что происходит!

— Эй быстрее, я же просил помочь! Сроч­но! Где эта чертова «скорая помощь»?

Взгляды всех были обращены к обугленной двери мельницы, и Кэссиди чуть не закричала, когда появились пожарники с почерневшим женским телом на руках. В животе у нее что-то перевернулось, к горлу подкатил комок тош­ноты.

1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 ... 128
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Бремя страстей - Лайза Джексон торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит