Лавровый венок для смертника - Богдан Иванович Сушинский
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
1
На Рейдер полицейский вертолет доставил Герберта Вольфа к концу следующего дня. К моменту его появления здесь, на столе у подполковника Нэвэла, уже лежала телеграмма, уведомлявшая о переводе лейтенанта в следственный отдел полицейского управления острова и назначении его старшим следственной группы по делу о самоубийстве начальника тюрьмы.
— С чего посоветуете начать расследование этого дела? — обратился Вольф за советом к начальнику полиции.
— Обычно начинают с осмотра тела погибшего. Ради этого случая оно до сих пор не кремировано и всегда к вашим услугам. Но я бы вам посоветовал начать с более приятной процедуры — осмотра тела прекрасной леди Эллин Грей, извините за казарменный каламбур.
— Пожалуй, я все же начну с осмотра тела погибшего.
Как только сниму номер в отеле, встречусь со следователем, занимавшимся делом мистера Согреда до меня, и ознакомлюсь с собранным им материалом.
— Насколько мне известно, в своей жизни вы и так уже совершили немало глупостей. Стоит ли совершать еще одну?
— Что вы имеете в виду? — насторожился Герберт.
— А то, что, прежде всего, вам следует нанести визит мисс Грей, а потом уже заниматься всем остальным. Но в том порядке, в каком подскажет адвокат Грей, кстати, нанятая последним из рода Согредов, старшим братом погибшего, Кларком Согредом, в качестве адвоката.
— Понимаю, что вы вправе… Собственно, — тотчас же спохватился Вольф, — так я и был настроен — начинать с визита к мисс Грей. Но опасался, не будет ли это выглядеть…
— Это может выглядеть как угодно, лишь бы не выглядело проявлением неуважения к мисс Грей. Неуважения и неблагодарности. Ибо это единственное, что на Рейдере вам не простится.
Подполковник видел, как широко раскрылись от удивления глаза лейтенанта, и понял, что только сейчас, после его слов, этот лейтенант-неудачник осознал наконец, какая сила влияния, какая теневая власть сосредоточена в самом имени этой женщины. Только сейчас Вольф уразумел, что попытка воспользоваться новым назначением и увлечься расследованием, сделав при этом вид, что ничем не обязан мисс Грей, ни к чему не приведет. Генерал Лейс, оба начальника полиции — Кадена и Рейдера, Эллин Грей; а еще — влиятельная самка, она же — секретарь Лейса, Патриция, множество других высокочиновных и не очень людей образуют теперь некую силу, способную вершить его судьбу. Они формируют мощный легион, которому ничего не стоит в мгновение ока затоптать его, лейтенанта Вольфа, в самом людном месте.
— Черт бы вас всех побрал, господин подполковник. Сдаюсь. Как мне отыскать мисс Грей?
Нэвэл окатил приезжего презрительным взглядом победителя и процедил:
— Впредь не допускайте, чтобы вас уговаривали по поводу того, насколько признательным вы должны быть в отношении Грей, Лейса и других людей нашего круга. Подчеркиваю: нашего круга. Это вам только кажется, что отъезд из Кадена — избавление. Даже если вы попытаетесь бежать на родину предков, в Германию, вам и это ничего не даст.
— Следует полагать, что, занимаясь «делом» Эллин Грей, я так и не понял, с кем по-настоящему имею… дело, — проворчал Вольф, покаянно потупясь.
— Что конечно же не делает вам, профессионалу, чести.
— Но ведь и она тоже не особенно демонстрировала свои связи. Она что, действительно всемогуща?
— Это особый талант, лейтенант Вольф. Нам этого не понять. Прикажу сержанту доставить вас к Грей на патрульной машине. И помните: от исхода этого визита будет зависеть, пойдет ли вам на пользу суровый океанский климат Рейдера, или же он окажется таким же губительным, как и горный климат Кадена.
— Благодарю, сэр. Относительно климата мне уже постарались кое-что объяснить.
2
Разложив сиденья, они занимались лесбиянской любовью прямо в «линкольне» Валерии, на склоне горы, на которой высились руины «Рейдербурга». Это уже был второй визит двух влюбленных друг в дружку авантюристок сюда, к руинам старинного замка. Причем обе надеялись, что сами эти лесбиянские походы станут их общей традицией. И то, что во время их сексуальных игрищ рядом может оказаться кто-то из обитателей поселка, женщин совершенно не смущало. Своей страсти они предавались не торопясь, с азартом профессионалок, знающих толк и в плотском наслаждении, и в лесбиянском ремесле.
— И все же лесбиянками, в исконном смысле этого слова, мы так и не стали, — почти простонала от наслаждения Валерия, впиваясь пальцами в волосы на затылке Эллин. — Сколь бы страстно мы ни предавались нашим женским нежностям, нам всегда будет чуточку не хватать мужчин.
— Мы слишком порочны, чтобы познавать высшую чистоту лесбиянства, — с тоской в голосе признала Эллин, в последний раз проведя подбородком по ее животу. — Мужчины огрубили нас, и теперь мы действительно до конца дней своих будем пребывать в зависимости от приступов их животного секса. Но уверена, что в конечном итоге у нас хватит силы воли не становиться рабами ни мужских ласк, ни собственного лесбиянства, а предаваться замыслу, родившемуся у нас на руинах «Рейдербурга».
— «Приют вечности», — томно согласилась Валерия, все еще не решаясь открывать глаз и все еще пытаясь ласкать партнершу. — Эту идею мы должны осуществить во что бы то ни стало, и тогда высшим наслаждением нашего бытия станет ощущение собственного могущества.
Из потока сексуально-романтических грез их обоих вырвал гул автомобиля. Человек, пожелавший ворваться в их пристанище, пока еще пребывал у подножия холма, в начале серпантина, однако женщины поняли, что одиночество их нарушено и, подхватившись, принялись поспешно приводить себя в порядок.
— Я не провидица, но могу поклясться, что через несколько минут это многоцилиндровое чудовище преподнесет нам двух мужчин. — Первой вышла из машины Эллин и, сонно потягиваясь, стала посматривать то на вершину холма, то на изгиб дороги. — Групповой секс у подножия Парфенона, в присутствии духов великих предков.
— Нам придется совращать их?
— Предоставим право инициативы мужчинам. Но, на всякий случай, подай мою сумочку. Вон она, на крючке над дверью. Там у меня пистолет. Совращение — процесс унизительный, и кто знает, у кого первого дрогнут нервы.
— Порой вы меня поражаете мужской суровостью, Грей.
— Это уже сантименты.
Заметив полицейский «форд», Эллин напряглась и приоткрыла повешенную через плечо сумочку, чтобы быстрее можно было выхватить пистолет. Она не осознавала, зачем делает это, и совершенно не была уверена, что, в случае задержания, решится оказывать сопротивление, поскольку это не имело смысла. И все же наличие оружия придавало ей храбрости.
— Мисс Грей, — вынырнул из салона сержант полиции, лихо развернув машину в двух шагах от «линкольна» Валерии Удайт. — Знакомьтесь: это лейтенант Герберт Вольф, прибыл сюда из столицы, чтобы выяснить кое-какие обстоятельства гибели начальника тюрьмы. Эй, следователь! Господин лейтенант! — хлопнул ладонью по