Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Фантастика и фэнтези » Иностранное фэнтези » Ночи Виллджамура - Марк Ньютон

Ночи Виллджамура - Марк Ньютон

Читать онлайн Ночи Виллджамура - Марк Ньютон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 ... 97
Перейти на страницу:

–  Неплохо, совсем неплохо, паренек. От кого эти?

–  От некой леди Айоры, – ответил Рандур. – Она недавно овдовела, ну и чертовски разбогатела в связи с этим.

Незнакомец в капюшоне пискнул и уткнулся лицом в кружку.

Денлин бросил быстрый взгляд сначала на него, потом на Рандура:

–  Может, скажешь мне, что это за парень?

–  Ты о ком? – не понял Рандур.

–  Да о твоем дружке, который вошел за тобой следом. – Денлин кивнул на незнакомца в капюшоне.

–  Я пришел один, – возразил Рандур. И обратился к незнакомцу: – Парень, тебя что, интересует наше дело?

Тот сделал движение, чтобы уйти, когда Денлин схватил его за руку. Незнакомец пронзительно взвизгнул.

–  Ден, перестань. – Потрясенный своей догадкой, Рандур шагнул вперед и скинул капюшон. – Леди Эйр, какого хрена вы тут делаете? И как, черт возьми, вы ушли из Балмакары?

Не зная, что отвечать, она сначала вспыхнула, потом уставила взгляд в пол. Волосы у нее растрепались. На ней не было ни косметики, ни драгоценностей – ничего, что могло бы выдать ее статус, хотя здесь все равно знали лишь ее титул, но не лицо.

Молодой человек снова надел на нее капюшон и вывел из заведения, Денлин последовал за ними.

–  Эйр, – зашипел Рандур, – что ты здесь делаешь?

На темной улице она резко обернулась и вдруг стала собой, такой же податливо-агрессивной, как всегда.

–  Вообще-то, Рандур Эстеву, полагаю, что и тебе следует ответить на тот же вопрос. Я только что слышала, как ты сознался в краже драгоценностей, да еще у придворной дамы. Ты совершил кражу на территории Балмакары, и за это тебе полагается смерть. Ты всего-навсего обычный вор. И как я раньше не догадалась!

–  Тут она в точку попала, парень, – поддержал ее от дверей кабака Денлин.

Рандур оглянулся на старика. К счастью, в грязном переулке никого больше не было видно.

–  Спасибо и на этом, Денлин.

Рандур поглядел на Эйр и вздохнул. Пожал плечами, подбирая подходящие слова.

–  Ты прав, я крал. Может быть, я смогу все объяснить. Однако до восхода солнца мне надо доставить тебя в Балмакару. Здесь небезопасно.

–  Вряд ли мне следует доверять заботу о моей безопасности обычному вору, как ты думаешь? – Она смотрела на него в упор, сложив на груди руки.

Рандур сделал глубокий вдох.

Будь осторожен, Ранд. Правдами и неправдами ты пробрался в город, но теперь стоит тебе сболтнуть что-нибудь не то – и тебя выбросят за ворота.

Тут Денлин вышел вперед и встал между ними:

–  Это… гм… та, на кого я думаю? Джамур Эйр?

Эйр вопрошающе смотрела на Рандура и ждала ответа.

–  Ну, давай, – сказал Рандур.

–  Да-да, это я, – отвечала Эйр. – А ты кто такой?

–  Никто, просто друг этого парня, и все.

–  Тоже вор? – поинтересовалась Эйр.

–  Ха! Нет. Хотя многие именно так меня и назовут, особенно те, внутри. – Денлин неопределенно махнул рукой в сторону «Головы гаруды», почесал макушку, взъерошив свои и без того лохматые седые волосы. – Но нет, я проворачиваю разные дела. Немного того, немного этого. К примеру, вам что-то нужно – я это для вас найду, не бесплатно конечно. К вашим услугам, миледи. – И он отвесил поклон.

Рандур не мог понять, серьезно он говорит или насмехается.

–  Ден, ты не мог бы оставить нас ненадолго одних?

–  Все, что ты хочешь сказать, – оборвала его Эйр, – можно сказать и так, при свидетелях.

Рандур глянул сначала на нее, потом на старика и проговорил:

–  Не знаю, как вы, а я хочу выпить. – И он вернулся в «Голову гаруды».

Денлин поскреб себе мошонку и пошел за ним следом, бормоча:

–  Наконец-то немного здравого смысла.

–  Как, вы бросаете меня здесь одну? – возмутилась Эйр.

В дверях Рандур обернулся:

–  Хотите услышать ответы, добро пожаловать в мой кабинет.

– Да, я вор, – признался Рандур и сделал большой глоток пива, глядя на Эйр через стол. Она держала в руках стакан вина с водой, который время от времени подносила к губам, каждый раз морщась с таким видом, будто лизала соль. – Однако у меня есть на то серьезные причины.

–  Как у всякого вора, – заметила Эйр.

–  Опять она в точку попала, парень, – поддакнул Денлин и рыгнул.

–  Спасибо, Денлин. – Рандур злобно зыркнул на старика. И, повернувшись к Эйр, продолжил: – Я краду потому, что мне нужны деньги, чтобы… – Он умолк. Хотя что уж тут скрывать, говорить – так все. – Чтобы спасти свою мать от смерти.

Выражение лица Эйр смягчилось.

–  От тунтукса.

Денлин даже присвистнул:

–  Плохо.

–  Что такое тунтукс? – спросила Эйр.

–  Медленная смерть, как ее еще называют, – вмешался Денлин. – Человек может умирать несколько лет. Под конец кровь течет у него из всех дырок, даже из задницы…

–  Спасибо, Денлин! – перебил его Рандур. – Нам вовсе не обязательно слышать все подробности. – И снова обратился к Эйр: – Моя мать умирает, поэтому я приехал в Виллджамур, чтобы купить лекарство у одного культиста. А он не хочет делать это за так, и я собираю деньги. Вот почему я краду – украшения, драгоценные камни – у некоторых женщин, которым даю взамен… удовольствие. Как вы сами заметили, Эйр, в Балмакаре запрещено красть, вот я и…

–  Вот ты и соблазняешь беззащитных придворных дам из-за их богатства, – фыркнула Эйр. – Очень почтенное занятие.

–  Я немало даю им взамен. Я даю им внимание и радость, пусть ненадолго. Никто другой не дает им и этого, так неужели это плохо? То, что я даю им удовольствие? Кроме того, будь на моем месте какая-нибудь молодая красотка, принимающая дорогие безделушки в подарок от престарелого воздыхателя, никто и слова не сказал бы.

–  Ну, это же совсем другое дело, – запротестовала Эйр, хотя и без уверенности.

–  Неужели? – Рандур снова схватил со стола кружку и сделал глоток. – Неужели для мужчины так зазорно принимать плату?

–  Проституция, – ввернул Денлин. – Вот как это называется. Обычные шлюхи хотя бы честно зарабатывают свои деньги. А каких милашек я знавал в свое время…

–  Вот спасибо, Денлин. – «Заткнется этот дед когда-нибудь или нет?» – Я всего лишь даю немного физического и эмоционального внимания неким дамам, которые в этом нуждаются, а взамен беру неофициальную плату и сбываю ее на черном рынке. Украшения, которые я беру, предназначены для того, чтобы спасти жизнь моей матери. Так что хотите читать мне мораль – пожалуйста, но я все равно уверен, что мои цели выше ваших правил, вот так. Я тружусь, чтобы вернуть мою мать к жизни, но мне пока не хватает монет.

–  Сколько тебе еще нужно? – спросила Эйр неожиданно.

Не сумев ничего прочесть по ее лицу, Рандур просто ответил:

–  Четыреста ямунов.

–  Я могу дать их тебе, – сказала она, пока он делал очередной глоток.

Рандур чуть не выплюнул пиво:

–  Правда? Правда можешь? – Ему хотелось быть джентльменом и отказаться от ее предложения, но ни его врожденная учтивость, ни чувство собственного достоинства не могли помешать ему принять такой подарок, ведь речь шла о жизни его матери.

Да, гордость изменила ему на время.

–  Да, могу, – кивнула Эйр, – конечно, если все, что ты тут наговорил, правда.

–  Думаешь, я стал бы так врать? В таком случае не надо мне ваших вонючих ямунов. – Рандур поднялся, чтобы уйти, и с шумом полез из-за стола. Кое-кто уже поглядывал на них. – Чего уставились?

Эйр тоже встала:

–  Рандур, не надо. Извини, я не хотела тебя обидеть.

Мгновение он глядел на нее, потом сел. Он и сам не верил, что действительно хотел уйти, просто надо было добавить немного драматизма, ситуация требовала. Кроме того, необходимо было выразить недоверие: с чего это она вдруг предлагает ему столько денег, такую откровенную помощь? Это настроило его на подозрительный лад. Будучи крайним эгоцентриком, он тем не менее очень мало верил в себя.

–  Прости меня. Только я кое-чего не понимаю. Почему ты винишь себя в ее болезни?

–  Потому что я ставил свои удовольствия выше, чем помощь матери – родной матери. Я был слишком молод и эгоистичен, чтобы замечать.

–  Но ты не должен считать себя виновным… – начала Эйр.

–  Нет, должен. Я обязан ей помочь. За этим я здесь, в этом несчастном городе.

Она нахмурилась:

–  Значит ли это, что ты не мой настоящий учитель фехтования и танцев?

–  Нет, я не настоящий Рандур Эстеву. – И он объяснил, каким образом ему удалось проникнуть в город.

–  Так как же тебя зовут на самом деле? – поинтересовалась Эйр.

–  Вряд ли хуже, чем сейчас, – ввернул Денлин.

–  Лучше я останусь Рандуром Эстеву, по крайней мере пока.

–  Прекрасно. И ты не перестанешь заниматься со мной танцами до Снежного бала?

–  Ну, если меня не повесят в ближайшее время за воровство, то, конечно, не перестану, – пообещал он. – Но потом мне все равно нужно будет уехать – после того, как я получу свое у культиста, – и вернуться к матери.

1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 ... 97
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Ночи Виллджамура - Марк Ньютон торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит