Основной рубеж - Алекс Орлов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Сейчас мы проедем по центру города, и вы увидите, как много представительств на наших главных улицах… — пообещал Джел.
И действительно, центральная часть города очень напоминала типичные Сити знакомых Па-накису городов.
— Как видите, Майкл, мы строим по стандарту вашего мира. За время энергетического кризиса у нас забыли, что такое торговля. Но теперь, когда появился кобальт, все будто проснулись. Айк — самая близкая к Основному Рубежу планета, и это позволяет нам хорошо зарабатывать на продаже земельных участков.
— А как же называется ваш замечательный город, мистер Джел? — спросил Майкл.
— Брюссель, — ответил Джел.
— А что означает это слово?..
— Не знаю. Об этом спросите у Адельера. У него степень доктора исторических наук.
— Джиллард захотел назвать город именем какого-нибудь древнего города землян. Я предоставил ему несколько — Париж, Осло, Пекин, Москва, Берлин, Вашингтон… И среди всех названий ему понравился именно Брюссель, — улыбаясь, ответил Адельер.
— Брюссель, Брюссель… — повторил Панакис. — Знакомое слово. Послушайте, мистер Адельер, а не связано ли это слово с названием «брюссельская капуста»?..
— Да, мистер Панакис, связано. Напрямую связано…
— А что такое «капуста»? — в свою очередь спросил Джел.
— Это такой овощ. Его едят… — ответил Адельер.
78
…Разгруженный трюм напоминал опустевший спортивный зал. По нему еще ходили уборщики и засасывали пылесосами этикетки с контейнеров. Несколько рабочих с фонарями осматривали место недавнего ремонта, а Сэм-сварщик, взобравшись на стремянку, самолично ощупывал сделанные им швы.
— Сколько мы здесь пробудем, а, Док? — спросил Тони. — Ты ничего не слышал?
— Нет, — ответил Шоколадный Док, продолжая следить за действиями Сэма. — Нет, надо было внахлест варить…
— Эй, Док, ты меня не слышишь, что ли?
— Почему не слышу? — повернулся к Тони Док. — Ты спросил, сколько мы здесь будем болтаться… Я тебе ответил, что не знаю.
Через открытые грузовые ворота в трюм вошел незнакомый человек. Он нерешительно постоял, выбирая, с кем ему заговорить, а потом направился к Шоколадному Доку, выделявшемуся своей основательной комплекцией.
Остановившись в двух шагах от механика, незнакомец улыбнулся и сказал:
— Здравствуйте, господа. С прибытием на Айк. Меня зовут Оливер Шаккум.
— Привет, мистер Шаккум, — кивнул Док. — Какое у вас к нам дело?
— Дело в том, господа… — Шаккум не знал, с чего ему начать, — я слышал, что у вас на борту была небольшая стычка…
— Допустим…
— Э… и были жертвы…
— Что из этого? — не понимая, к чему клонит незнакомец, спросил Док
— Дело в том, что я специализируюсь как раз на таких случаях. Я помог бы вам избавиться от тел…
— А, так ты из похоронного бюро? Ну, надо было сразу так и говорить. — кивнул Шоколадный Док — Кстати, вон идет парень, которого зовут Берк, у его ребят тоже были потери — три человека. Эй, Берк, подойди сюда! — помахал рукой Док
Берк был одет в обычную корабельную робу и выглядел как один из матросов «Хокая». Он подошел к Доку и поздоровался. Тони показалось, что солдат избегает смотреть ему в глаза
— Меня зовут Оливер Шаккум, мистер Берк Я бы хотел купить у вас тела…
— Купить тела? — удивился Берк. — Чего же они стоят? Это ведь мертвецы.
— Сколько они стоят, зависит от нескольких факторов. А именно, — и Шаккум начал загибать пальцы, — причина смерти, время, прошедшее с момента смерти, и условия хранения тела. Предупреждаю заранее: обожженные трупы почти ничего не стоят, замороженные тоже стоят недорого… В каком состоянии находится ваш товар, мистер Берк?
Берк озадаченно почесал затылок. Он не был готов к такой торговле.
— Я даже не знаю, имею ли я право продать тела… — неуверенно начал он.
— Какие проблемы, мистер Берк? Кто были эти люди до смерти?..
— Они были моими товарищами. Моими боевыми товарищами…
— Они были вашими боевыми товарищами, пока были живы, а теперь они неживая материя. Если у них остались родственники, вы можеге выделить им долю от продажи тел, — предложил Оливер Шаккум. Было видно, что у него большой опыт в торговле трупами.
— Скажите, в каком они виде, и начнем перегрузку. Мой фургон стоит возле площадки…
— Ну, они погибли от пулевых ранений… — начал объяснять Берк.
— О, это очень хорошо, — обрадовался Шаккум, но, спохватившись, пояснил:
— Хорошо для качества товара.
— Со времени смерти прошло что-то около суток… А хранились они в чем-то вроде холодного подвала Док, сколько там градусов?
— Пять градусов по Цельсию… — ответил Шоколадный Док.
— Прекрасно, мистер Берк Ваш товар соответствует самой высокой категории. Осталось только взглянуть на него. Я заплачу вам по тысяче кредитов за каждое тело…
Оливер Шаккум повернулся к воротам и помахал кому-то рукой. Тотчас по трапу в трюм поднялись два крепких коренастых человека. Они были одеты в оливкового цвета халаты и несли свернутые брезентовые носилки
— Это мои люди, — пояснил Шаккум. — Ну что, мистер Берк, идемте?..
Когда Берк, Шаккум и его санитары ушли, Док не удержался и сплюнул на пол:
— Какая мразь здесь ошивается, а? Кто бы мог подумать — торговец трупами…
— Еще неизвестно, что он с ними будет делать, — заметил Гарднер.
— Точно! Надо у него спросить. Может быть, для медицинских опытов?..
Тони пожал плечами. Он вспомнил, что Беркотвел глаза, как будто был в чем-то виноват перед ним. «Наверное, это из-за Бренды… — подумал Тони Гарднер. — Подумаешь, рассказал ей пару анекдотов. Стоп! А может, он уже…»
— Может, он спал с ней? — вслух произнес Тони.
— Чего? — не понял Док. — Ты о чем, парень?..
— Извини, оговорился. Смотри, Док, идут обратно…
Из коридора в трюм вышел Берк. За ним шли Шаккум и двое санитаров, несущих на прогибающихся носилках все три тела, едва прикрытые брезентовой накидкой.
— Грузите, я сейчас подойду. — распорядился Оливер Шаккум, и его люди понесли товар к выходу.
— Послушайте, мистер, а зачем вам нужны эти тела? — спросил Шоколадный Док. — Вы их что, кушать будете?..
— Ну что вы, конечно нет, — скромно улыбнулся бизнесмен. — Нет, сам я их не буду кушать. Их будут кушать В-гуманы…
— Они что же, питаются человечиной, эти самые В-гуманы? — уточнил Гарднер.
— Нет, молодой человек, они питаются растительной пищей, но, если их кормить человечиной, а точнее, человеческой печенью и сердцем, они претерпевают транс мутационные изменения и превращаются в настоящих людей — А-гуманов. Почти таких же, как мы с вами. Двоих из них вы уже видели — это мои носильщики… Крепкие ребята, не правда ли? — В голосе мистера Шаккума прозвучала гордость. — К сожалению, не все из В-гу-манов выдерживают трансмутацию, и часть из них гибнет. Так что этот бизнес не является таким прибыльным, каким хотелось бы.
— А что же вы делаете с ними потом?.. С этими гуманами…
— Продаю. Они хорошо идут на местном рынке. А-гуманы преданны своим хозяевам, неприхотливы, легко обучаемы. Это отличные солдаты, слуги и все, что только пожелаете…
— То ест на Айке процветает работорговля? — уточнил Тони.
— На Айке сейчас процветает любая торговля. Поток легального и контрабандного кобальта оживил эти места. А если вам не нравится слово «работорговля», можете называть это продажей прав на пожизненный контракт… Кажется, на вашем корабле были еще жертвы, мистер Док?..
— Откуда вы знаете, как меня зовут?..
— Мне сказал мистер Берк…
— А, понятно, — кивнул Шоколадный Док. — Только я вот что тебе скажу, мистер торговец трупами, вали-ка ты отсюда, пока я тебя самого не скормил этим гуманам… Мы не торгуем своими коллегами, даже мертвыми…
— Все понял, господа, — будто защищаясь, поднял руки Шаккум, — нет так нет. Я хочу, чтобы вы поняли: только бизнес, и ничего личного. Всего хорошего…
Когда торговец ушел, в трюм вышел боцман Либерман. Он проверил качество уборки и задал несколько вопросов Сэму-сварщику. Сэм что-то объяснил боцману, показывая на перекрытия, тот покивал и подошел к механикам.
— Как ваше хозяйство, ребята?
— Лучше не придумаешь. Самое главное — подшипники в норме, — сказал Док.
— Что за человек приходил сюда?
— Вы не поверите, сэр, но это был торговец трупами, — сказал Тони. — И Берк продал ему своих мертвецов.
— Да, он приценивался и к нашим, — добавилДок.
— Нужно было удавить эту сволочь прямо на месте, — высказал свое мнение боцман
— Мы дали ему шанс уйти отсюда на своих двоих, — сказал Док.
— Ужасное место, — покачал головой Либерман. — Компаньоны мистера Панакиса уже прислали нам автобус. Хотите поехать в город?