Не будите спящего спинорога - Тим Дорси
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джим говорил так тихо, что Руфус едва его заметил.
— Э? Ты что-то сказал?
— Я бы хотел, чтобы вы покинули мой дом. Руфус расхохотался.
— Да неужели? Джим кивнул.
— Прошу вас уйти. Марта резко зашептала:
— Джим! Ты что творишь?!
— Эй, ребята! — Руфус крикнул Уилли и Слаю. — Этот размазня вышвыривает нас из дома!
— Мой муж не размазня! — вспылила Марта. Руфус оскалился.
— Страстная дамочка! Я тобой займусь позже, только сведу счеты за братца.
— Последний раз предупреждаю, — сказал Джим. — Уходите, а то хуже будет.
Руфус снова расхохотался.
— Ну-ка скажи мне, почему ты нас гонишь?
— Потому что вы дерьмо, а здесь живет моя семья. Руфусу беседа разонравилась.
Для Джима время замедлилось. Он словно оказался вне тела и наблюдал за всеми с потолка. Он слышал, как слова исходят из его собственного рта, будто из магнитофона, в котором почти кончились батарейки. Будто часть мозга, которая скрывалась за закрытой дверью, вдруг взяла управление на себя. Джим наблюдал, как его тело направляется к Руфусу.
— Мое терпение кончилось, — произнес Джим. — Я могу терпеть неудачников, дураков и грубиянов, но не все три качества одновременно.
Руфус перестал смеяться и поднял револьвер.
— А ты очень спешишь подохнуть, червячок!
— Нет! — закричала Марта. Слай указал на другой конец зала.
— Не помню этого костюма.
— Ты прав, — сказал Уилли. — На вечеринке не было бизона.
Бизон бросился в атаку.
— Руфус! Берегись!
— Что…
Поздно. Махоуни и Серж врезались Руфусу в спину. Тот перекатился через кофейный столик, и пистолет вылетел у него из рук. Руфус встал по другую сторону столика, злой как черт, и закричал братьям:
— Бейте бизона! Бейте бизона!
Джим Дэйвенпорт разогнался почти до скорости света. Время остановилось, масса возросла, звук заглох. Он увидел, как Уилли и Слай поворачиваются словно в замедленной съемке и направляют пистолеты на бизона, а пистолет Руфуса долго летит по деревянному полу. Джим бросился на пол за пистолетом.
Уилли и Слай начали палить по бизону. Они попали в голову, и бизон ударился в стену. От выстрелов в грудь и в бок бизон упал и скорчился в углу.
Джим проехал по полу и схватил пистолет. Перекатываясь на спину, он целился в Уилли и Слая. Джим не отличался меткостью; по правде говоря, он вообще впервые взял в руки оружие. Пистолет был большим, тяжелым и очень непривычным. Джим выставил вперед правую руку. Он мог надеяться только на себя — на целую жизнь самодисциплины, осторожности и кристальной честности. Ему был дан лишь один шанс, и он целился лишнюю миллисекунду, чтобы компенсировать свое движение, как баскетболист, который изгибается всем телом, зависнув в высшей точке прыжка, и бросает мяч перед тем, как начать движение вниз.
Уилли и Слай с недоверием посмотрели на свою грудь. Коснулись рубашек. Что это, черт возьми, такое? Кровь?.. Бандиты упали.
Джим встал на колени и не думая стал стрелять за кофейный столик, туда, где в последний раз видел Руфуса. Но Руфуса там не было. Вместо этого Джим убил часы с маятником. Время снова ускорилось, включился звук. Гости кричали, плакали и носились туда-сюда. Кто-то подбежал к бизону и расстегнул костюм. Заднюю часть сняли. Серж встал и осмотрел себя со всех сторон.
— Невероятно! В меня не попали.
Он посмотрел на переднюю половину бизона, которая все так же лежала.
— Махоуни!
Джим и Серж сняли бизонью голову. Вытекло много крови. Махоуни не шевелился. Серж поднял его голову.
— Скажи что-нибудь, приятель! Махоуни открыл глаза:
— Ё-моё, как больно!
Он сел, морщась, придерживая окровавленную правую руку.
— Что Макгро?
— Уилли и Слай убиты, — ответил Серж. Глэдис Плант подошла к Джиму.
— Ого, опять убил! Еще один раз, и ты, с научной точки зрения, станешь серийным убийцем.
— Серж, — сказал Джим, — Руфус убежал. Серж оглядел зал.
— Где Амброз?
Снаружи взвизгнули шины. В окно было видно, как с места сорвался «феррари».
— Руфус захватил Амброза! — вскричал Коулмэн. Серж бросился к двери, потом нерешительно оглянулся.
— Со мной все будет в норме, — успокоил его Махоуни. — Иди спасай Амброза! Я догоню.
Серж кивнул и открыл дверь.
— Серж! — крикнул Махоуни. Серж обернулся.
— Это ничего не меняет. Я все равно тебя поймаю!
Глава 48
Вечер выдался безлунным. Грозовые тучи, плывущие с востока, преждевременно затемнили город. Зарядил дождь. В заливе Тампа к берегу приманила баржа. Люди в полиэтиленовых пончо поставили пусковые установки для фейерверков. Туман и облака рассеивали свет городских огней, образуя над городом странный желтый купол. Неоновые вывески кабачков, баров и танц-клубов отражались от мокрых машин. А машин, кстати, в связи с трехдневным уик-эндом было больше обычного.
Агент Махоуни наскоро перебинтовал рану и сел в свою «краун-викторию». Отправив по радио запрос на «феррари», он тут же получил ответ: автомобиль, соответствующий описанию, несется на север по шоссе Дэйла Мэбри. В воздух поднялся полицейский вертолет.
Джон Милтон подъехал к салону «Тампа-Бэй моторс» в золотистом «навигаторе» Лэнса. Рокко Сильвертоун стоял перед выставочным залом и высматривал покупателей. Джон притормозил у бокового входа, вышел из машины и двинулся вперед, держа в опущенной руке шокер.
Мимо салона на огромной скорости промчался белоснежный «феррари».
— Не может быть! — взревел Рокко, прыгнул в свой «корвет» и понесся за «феррари».
— Черт! — Джон побежал обратно к «навигатору» и поехал следом за Рокко.
Вниз и вверх по шоссе от светофора к светофору по трехполосной дороге катились машины. Напротив стадиона на красный свет встало шестьдесят автомобилей. «Феррари» с Руфусом и Амброзом оказался на ближайшей к повороту полосе. Серж и Коулмэн на «барракуде» отставали на шесть рядов. Рокко Сильвертоун на «корвете» забрался прямо в середину четырнадцатого ряда. Джон Милтон в «навигаторе» ехал в конце семнадцатого ряда, а агент Махоуни замыкал гонку в двадцатом. Остальными участниками была все та же ночная молодежь, сливавшаяся в сексуально напряженную амебообразную реку «сатурнов», «мустангов» и «королл». На обочинах работали бездомные с враньем на картонках. Над перекрестком завис полицейский вертолет, шаря прожектором по мокрому асфальту в поисках «феррари». Дождь усилился, сверкнула первая молния.
Загорелся зеленый; шестьдесят машин двинулось вперед. «Феррари» ушла в отрыв, но Серж обогнал «камаро» и пустился вдогонку «феррари» по аварийной полосе. Тут сделал свой ход Махоуни: протиснулся между двумя машинами тинейджеров, ехавших рядом и кричавших друг другу, одновременно пытаясь заняться сексом. Все водители нажали на газ, потом на тормоза и снова собрались в кучу на следующем светофоре. Зеленый свет на левый поворот долго не включался, и водители начали нервничать.
На четырех углах перекрестка под зонтиками сидели сомнительные личности и продавали аудиокассеты, сломанные часы, двухдолларовые солнечные очки со стразами и породистых хорьков.
Включился зеленый. Дорога стала шире, и машины разъехались по разным полосам. Руфус разогнал «феррари» до сотни миль в час. Посмотрел в зеркало заднего вида: все безнадежно отстали.
Вдруг краем глаза он заметил два фургона по доставке пиццы. Те обогнали его слева и исчезли у следующего съезда с шоссе.
Раздался взрыв. Руфус пригнулся.
— Что за черт?
Амброз указал куда-то за ветровое стекло.
— Начинается салют.
— Салют! — сказал Коулмэн, зажигая косяк. — Зеленый, желтый, розовый, синий…
Серж увидел просвет между машинами и поддал газу. Водитель «субару» с прижатым к уху мобильником незаметно для себя стал брать влево и вынудил «сентру» въехать в ряд оранжевых конусов. Серж воспользовался просветом и вытеснил на ремонтирующуюся часть дороги обе машины. «Сентра» и «субару» слегка поцеловались и разошлись. «Су-бару» отскочила от навеса автобусной остановки и застряла под полуприцепом. «Сентра» закрутилась на перекрестке, боком ударила в отбойник и пошла юзом, разгоняя эскадрон попрошаек на углу. Картонки взмыли в воздух, как летучие тарелки, а бездомные пустились бежать, сшибая клетки с хорьками. Хорьки метнулись всей стаей на север, а «сентра» покатилась дальше и врезалась в автовышку флоридской электрокомпании. Стрела крана закрутилась, из люльки, демонстрируя чудеса ловкости, выпрыгнул электрик — как раз перед тем, как та врезалась в трансформатор, который взорвался с громким треском и засыпал все искрами. Потухли все фонари, и в двадцати кварталах по шоссе пропало электричество. В это время полиция устроила рейд на клуб «Красная кусачка» в рамках кампании по борьбе со стрип-барами. Стриптизерши под прикрытием темноты бежали: выскочили из клуба, на ходу сбрасывая туфли на каблуках, и устремились на юг. Стадо танцовщиц неслось галопом, пока на парковке у кинотеатра не столкнулось с бегущей навстречу страшно испуганной стаей хорьков. Стриптизерши завизжали и рассыпались, как бильярдные шары от удара. Какой-то водитель крутанул баранку, пытаясь избежать столкновения с голыми женщинами на дороге, но машина забуксовала по мокрому асфальту и вылетела на тротуар, врезавшись в бензоколонку. Водитель едва успел выскочить из машины, как по асфальту потек бензин.