Легенда о седьмой деве - Виктория Холт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мама, я… — пролепетал Джонни.
Но она подняла вверх руку, заставляя его замолчать.
— На моей памяти ни один из членов семьи не обесчестил имя Сент-Ларнстонов так, как ты!
Тут в разговор вступила я.
— Здесь нет никакого бесчестья, леди Сент-Ларнстон, — спокойно сказала я. — Мы женаты. Я могу доказать это!
— Я надеялась, что это очередная твоя выходка, Джонни, — продолжала старуха, игнорируя меня. — Но все еще хуже, чем я предполагала!
Внезапно сэр Джастин подошел к креслу, положил руку на плечо матери и ровным голосом произнес:
— Мама, что сделано — то сделано. Нам придется смириться с этим. Керенза, мы рады приветствовать вас в нашей семье.
На его лице не было никакой радости; я видела, что он шокирован женитьбой брата так же, как и мать. Но Джастин всегда предпочитал мирный путь развития событий. Женившись на служанке из дома матери, Джонни спровоцировал скандал. А лучший способ сгладить скандальную ситуацию — притвориться, что ее не было. Меня больше устраивало отношение молодой леди Сент-Ларнстон. Джудит подошла поддержать своего мужа.
— Ты прав, дорогой. Керенза теперь Сент-Ларнстон. — Ее улыбка была теплее. Все, что ей нужно было от Сент-Ларнстонов, — это полное и всецелое внимание Джастина.
— Спасибо, — сдержанно отозвалась я. — Мы сильно устали после путешествия. Я бы хотела помыться. В поездах так грязно! И еще. Джонни, давай выпьем чаю.
Они все уставились на меня в изумлении. Мне показалось, что даже леди Сент-Ларнстон невольно восхитилась моим самообладанием. И хотя старуха злилась на Джонни за то, что он женился на мне, она в то же время восхищалась тем, что мне удалось принудить его к этому шагу.
— Мне многое нужно сказать тебе, — заявила леди Сент-Ларнстон, глядя на Джонни.
— Мы могли бы поговорить позже, — вмешалась я. Потом, улыбнувшись свекрови, добавила: — Нам действительно необходимо выпить чаю!
Я взяла Джонни под руку и, пользуясь тем, что они все ошеломленно молчали, потащила мужа к двери, так что никто из них не успел что-либо возразить.
Мы пошли в комнату Джонни, и я позвонила в колокольчик. Джонни смотрел на меня с тем же выражением, что и остальные родственники, но прежде чем он смог что-нибудь сказать, явилась миссис Ролт. Догадываюсь, что, пока мы говорили с родственниками, она крутилась где-то поблизости.
— Добрый день, миссис Ролт, — сказала я. — Мы бы хотели, чтобы нам поскорее принесли чаю.
Несколько мгновений она потрясенно смотрела на меня, потом выдавила:
— Э… слушаюсь… мадам.
Я представила, как она вернулась в кухню, где ее с нетерпением ждали слуги.
Джонни прислонился к двери, потом расхохотался.
— Ведьма! — не скрывая восхищения, воскликнул он. — Я женился на ведьме!
Мне отчаянно хотелось увидеть бабушку, но сначала я навестила Меллиору.
Я пошла в ее комнату. Конечно, ей не терпелось увидеть меня, но когда я открыла дверь, подруга смотрела на меня с ужасом в глазах.
— Керенза! — воскликнула она.
— Миссис Сент-Ларнстон, — со смехом поправила я ее.
— Ты действительно вышла замуж за Джонни!
— У меня есть свидетельство о браке, если хочешь его увидеть. — Я протянула ей левую руку, на которой красовалось простое золотое обручальное кольцо.
— Как ты могла?!
— Неужели так трудно понять? Это все меняет. Не будет больше «Карли, сделай то… Карли, сделай это». Я — невестка бывшей хозяйки. Я — невестка ее светлости. Только подумай! Бедная маленькая Керенза Карли, деревенская девчонка, стала миссис Сент-Ларнстон!
— Керенза, иногда ты пугаешь меня!
— Я пугаю тебя? — Я бросила на нее дерзкий взгляд. — Меллиора, тебе не стоит бояться за меня. Уж я-то сумею дать отпор кому бы то ни было.
Она вспыхнула, догадавшись, что я намекаю на ее неспособность постоять за себя.
— Это только кажется, — сказала подруга, поджав губы, и после небольшой заминки произнесла: — Признайся, Керенза, теперь, когда ты уже не камеристка, ты можешь утверждать, что это того стоило?
— Посмотрим, — уклончиво ответила я.
— Не понимаю.
— И не поймешь.
— Но мне казалось, что ты его ненавидишь!
— Я больше не испытываю к нему ненависти.
— Потому что Джонни обеспечил тебе положение, о котором ты мечтала? — спросила Меллиора с оттенком сарказма в голосе, и мне это не понравилось.
— По крайней мере, — холодно сказала я, — он был свободен и мог жениться на мне. — Я выскочила из ее комнаты, но через несколько минут вернулась и застала Меллиору врасплох: она лежала на кровати, уткнувшись лицом в подушку. Я бросилась к ней и легла рядом, ибо не могла допустить, чтобы мы поссорились.
— Ничего не изменилось. Все, как и прежде, — прошептала я.
— Нет, все по-другому.
— Просто мы поменялись положением, Меллиора. Когда я была в доме священника, ты заботилась обо мне. Ну а теперь моя очередь позаботиться о тебе.
— Ничего путного из этого не выйдет.
— Поживем — увидим.
— Если бы ты любила Джонни…
— Любовь бывает разной, Меллиора. Бывает любовь… платоническая и плотская.
— Керенза, это звучит… легкомысленно.
— Иногда это не так уж плохо.
— Я тебе не верю. Что с тобой произошло, Керенза?
— Что с нами обеими произошло? — спросила я в свою очередь.
Потом мы тихо лежали рядом и думали о том, к чему приведет ее любовь к Джастину.
Я с трудом дождалась встречи с бабушкой и уже на следующий день велела Поулору отвезти меня к ней домой. Какое удовольствие я испытывала, когда вышла из экипажа в своем зеленом дорожном костюме! Приказав Поулору вернуться за мной через час, я бросилась к бабушке.
Она с тревогой всматривалась в мое лицо.
— Ну что, голубка моя? — только и произнесла она.
— Отныне я — миссис Сент-Ларнстон, бабушка.
— Значит, ты добилась всего, чего хотела?
— Это только начало.
— Вот как? — удивилась она, широко распахнув глаза, но не стала ни о чем расспрашивать. Вместо этого она взяла меня за плечи и, пристально посмотрев в мои глаза, заметила:
— Ты выглядишь счастливой.
Я сжала старушку в объятиях. А когда отпустила, она отвернулась. Понятно, она не хотела, чтобы я видела слезы в ее глазах. Я сняла плащ и шляпу, залезла на полку, улеглась там и заговорила, пока она раскуривала свою трубку.
Бабушка изменилась. Иногда она надолго погружалась в мысли и казалось, что ей нет никакого дела до меня. Но я не имела ничего против, потому что знала: пройдет время и я смогу излить ей душу. Скоро у меня будет ребенок. Я в этом совершенно уверена. Это будет мальчик — и он будет Сент-Ларнстоном!