Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Любовные романы » love » Полночный гость - Марлен Сьюзон

Полночный гость - Марлен Сьюзон

Читать онлайн Полночный гость - Марлен Сьюзон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 65
Перейти на страницу:

***

Слава богу, думала Мэг, глядя в окошко дилижанса, подпрыгивающего на булыжниках Большой Северной дороги, что вела через зеленые пологие холмы в сторону Йоркшира. Слава богу... смрад и грохот Лондона остались позади...

Жаль, нельзя было оставить там же и назойливую болтовню соседки по дилижансу, неимоверной толщины дамы, не умолкавшей ни на минуту.

Несмотря на все свои сомнения, Мэг отчаянно не хватало мужа. Узнав, что есть места дешевле, Стивен решил ехать снаружи. День выдался пасмурный, холодный, и Мэг очень переживала, что Стивен промерзнет на ледяном ветру.

Сделав над собой усилие, она прислушалась к болтовне сидевшей напротив дамы. В начале пути та представилась как миссис Хокли.

Похоже, все интересы миссис Хокли сосредоточились на сплетнях о "знати", как она называла любых представителей британской аристократии. Неизвестно, почему дородная дама решила, что и ее вынужденная слушательница питает столь же глубокий интерес к личной жизни вельмож, к скандалам, связанным с ними, и к их любовным похождениям.

Мэг уловила, что все пикантные подробности исходили в основном от родной сестры миссис Хокли, служившей белошвейкой у французской модистки мадам д'Артеми. Мадам, судя по всему, была весьма популярна среди лондонских леди, чем и пользовалась белошвейка - несомненно, такая же любительница сплетен, как и ее сестра.

Нескончаемый поток историй об экстравагантных излишествах, изменах и неприличных интрижках английских вельмож шокировал Мэг до омерзения. Что за люди! Никакими титулами невозможно прикрыть полное отсутствие нравственных принципов.

- Что же, в высшем свете вообще не признают любви и верности в браке? не удержалась она от язвительного вопроса.

Не заметив сарказма, миссис Хокли пожала пышными плечами:

- Так уж, знаете, у знати принято, милочка. Своим собственным супругам там предпочитают чужих - и никто не удивляется. Они изменяют друг другу, и все с этим мирятся. Если, конечно, все шито-крыто. Им, знаете ли, все равно.

Ну, а Мэг - нет! В жизни бы не не хотела иметь дела с такими людьми. Слава богу, что Стивен не из этого так называемого "высшего общества". Хотя теперь по крайней мере ей стали понятны высказывания мужа насчет измен в браке. Он говорил, что любовница у женатого человека - это не исключение, а правило. Похоже, так оно и есть... Но для самой Мэг это правило как было, так навсегда и останется гадким и безнравственным!

Пропустив очередную историю миссис Хокли мимо ушей, Мэг вдруг вспомнила о Кейт - жене Гирама Флинта.

- А о лорде Данбаре вам ничего не известно?

- Какой такой лорд Данбар? Никогда о таком не слыхала. Откуда ж он, милочка?

- Его поместье называется Королевские Вязы.

- Не-ет, милочка, вы ошиблись! Королевские Вязы принадлежат герцогу Уэстли!

Значит, Стивен была прав...

- Говорят, герцогиня Уэстли - красавица, каких больше нет? Преувеличивают, конечно! Сестра говорит, что в целом свете не сыскать женщины краше леди Каролины Тэбер - ну, вы знаете, это супруга сэра Джона Тэбера, любовница покойного лорда Арлингтона. О-ох! Его светлость был таким замечательным человеком - красивым, обаятельным. Сестра говорит, женщины в нем просто души не чаяли, но он, конечно, выбирал самых что ни на есть красавиц. И всех своих любовниц наряжал только у мадам!

- Всех любовниц! - в ужасе воскликнула Мэг. Так, значит, их у него было несколько! Ее затрясло от возмущения.

- Сестра говорит, у него был отменный вкус.

Никто лучше его не знал, что пойдет даме, а что нет. И в нарядах, и в драгоценностях знал толк! Уж сколько женщин по нему глаза выплакали, когда он умер... Невеста его, Фанни Стодарт, само собой... но и другие тоже! А уж леди Каролина-то как убивалась!

У него, оказывается, еще и невеста была. Мэг презрительно скривила губы. Стоило слезы лить по человеку, который обручается с одной, имея связь еще с массой женщин!

- Этот ваш покойный лорд был весьма популярен у дам, как я погляжу, едко заметила она. - И хватало же на всех!

***

Стивен попросил остановить дилижанс на перекрестке, у таверны излюбленного питейного заведения жителей Уингейт-Холла, решив, что сначала неплохо было бы разузнать, какие сюрпризы уготованы ему в поместье.

Помогая Мэган выйти из экипажа, он с трудом подавил вздох. Господи, что за несправедливость! Привезти жену в Уингейт-Холл в наемном дилижансе! Но у него и на дилижанс едва-едва хватило денег, а теперь не осталось даже на скромный ужин в таверне... О том, чтобы нанять лошадей до особняка, и речи быть не может. Придется идти пешком, а это путь неблизкий.

Ни разу в жизни Стивену не доводилось пользоваться общественным транспортом, как не доводилось ужинать и ночевать в дешевых гостиницах. Он очень надеялся, что такое произошло с ним в первый и последний раз. Прежде он всегда путешествовал в своих элегантных экипажах, в крайнем случае - в наемных, и останавливался в роскошных загородных особняках знакомых и приятелей. Еще одно преимущество, которого не ценил до тех пор, пока не потерял.

Мэган обвела взглядом долину с разбросанными кое-где каменными деревенскими домиками.

- Как красиво! А до твоей фермы далеко?

- Мы уже дома. Все это владения Уингейтов. Уингейт-Холл.

Мэг только скептически приподняла брови. Дилижанс тем временем с грохотом двинулся дальше, а они остались стоять на краю дороги перед таверной.

- Давай ненадолго разделимся, - предложил Стивен. - Ты пройдись тут, осмотри окрестности - теперь ведь это все твое! - а я загляну в таверну, разузнаю кое-что, ладно?

Мэг пожала плечами:

- С удовольствием разомну ноги. Только ты недолго.

- Нет-нет, - заверил он ее.

Мэган развернулась и двинулась по тропинке к одному из симпатичных деревенских домиков. Всю дорогу в Йоркшир Стивен страдал, чувствуя, как тает ее вера в него.

Он не винил Мэган, о, нет! Да и как можно было ее винить, если он не сдержал ни одного из своих обещаний. Разве такую он обещал Мэган встречу в Англии? И что вышло? Нужно отдать Мэган должное - она ни разу не попрекнула его на словах...

Но горький укор в ее глазах был хуже всяких слов.

Несколько секунд Стивен смотрел вслед жене, а потом вошел в таверну. В тесном, плохо освещенном помещении с двумя узкими окнами было душно от пылающего в камине огня и витал сизый дым от трубок.

За одним из грубо сколоченных столов собралась веселая компания. Четверо мужчин, каждый с кружкой пива в руке и трубкой в зубах, перебрасывались шутками и хохотали, хлопая друг друга по плечам. Стивен приблизился, опустив голову, затем повернулся спиной к камину - так, чтобы его лицо все время оставалось в тени. Лишней монеты на пиво у него не было, но разгоряченные беседой и уже выпитым пивом крестьяне не обратили внимания, что гость присоединился к ним с пустыми руками.

Ни один из четверых посетителей таверны не был Стивену знаком - о том, что это крестьяне, он догадался по их обветренным лицам и простой домотканой одежде.

А ведь это наверняка местные жители... Стивен с горечью осознал, что он совсем не знает своих крестьян. Вот отец - тот наверняка смог бы обратиться к каждому по имени. Да и проблемы каждой из крестьянских семей отца волновали так же, как свои собственные.

Двоим из компании было, пожалуй, лет ро тридцать, Оба крупные, сероглазые, с суровыми, точно вырубленными из камня лицами. Несомненно, братья, решил Стивен. Двое других были заметно ниже ростом и постарше.

- Вы живете в Уингейт-Холле? - поинтересовался он, уловив паузу в разговоре четверки.

- Ага, - отозвался один из братьев.

- Ну, и как здесь живется?

- А чего ж! Теперь-то, когда хозяином стал герцог Уэстли, здорово! ответил второй брат.

Стивен решил, что слух его подвел. Должно быть, треск поленьев виноват...

- Это точно, - снова кивнул первый. - Сэм прав. Нам чертовски повезло с герцогом.

Какого черта! Стивен был совершенно ошарашен. Каким образом Уэстли мог купить Уингейт-Холл?!

Да очень просто! Если старшего сына объявили умершим, а Джордж вступил в наследство и титулом, и поместьем - кто мог запретить новому хозяину продать Уингейт-Холл? Наверняка это сделал Джордж! Рейчел скорее умерла бы, чем продала хоть акр земли, принадлежащей Уингейт-Холлу. Но в таком случае где Рейчел? Что с ней?

- Раньше-то поместье вроде принадлежало графу Арлингтону? - старательно копируя крестьянский выговор, спросил он.

Сэм презрительно фыркнул:

- Дак что тот граф! Смылся на континент и утоп, а поместье оставил этой стерве уингейтской с загребущими руками!

Стивен дар речи потерял. Его сестричка! Рейчел же все любили! Так что же могло с ней случиться, если даже крестьяне называют ее стервой!

-Ага,- подтвердил брат Сэма. - Во баба! Чуть нас всех не угробила. Да и Уингейт-Холл, коли на то пошло. Все соки выжимала. Ох, и работенки же теперь у герцога с герцогиней! Им, бедным, еще работать и работать, чтоб поправить, чего эта стерва натворила.

1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 65
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Полночный гость - Марлен Сьюзон торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит