Школа жен - Жан-Батист Мольер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Арнольф
(Агнесе)
Прошу!
(Алену и Жоржетте.)
Домой!
ЯВЛЕНИЕ VIАрнольф, Агнеса.
Арнольф
Ведь вам гулять не будет скучно?
Агнеса
О нет!
Арнольф
Прекрасный день.
Агнеса
Да!
Арнольф
Все благополучно?
Агнеса
Котенок мой издох.
Арнольф
Конечно, жаль; но что ж?Всем надо умереть, и мертвых не спасешь.Здесь не было дождя, пока я не был дома?
Агнеса
Нет.
Арнольф
Вы скучали?
Агнеса
Нет, мне скука не знакома.
Арнольф
Но что ж вы делали все десять дней одна?
Агнеса
Я сшила шесть рубах и колпаки сполна.
Арнольф
(после некоторого раздумья)
У света, милый друг, есть странностей немало.Его злословие кого не задевало?Конечно, это все пустая болтовня,Что некий здесь бывал мужчина без меня,Что с ним какие-то вели вы разговоры;Но не поверил я: все это, верно, вздоры,И в этом я готов побиться об заклад.
Агнеса
И проиграете: вам правду говорят!
Арнольф
Как - правду? С вами, здесь?
Агнеса
Конечно, что ж такого?С утра до вечера сидел, даю вам слово.
Арнольф
(в сторону)
Я откровенности не ожидал такой!Но это добрый знак, знак простоты большой.
(Громко.)
Однако, помнится, при нашем расставаньеЯ строго запретил вам всякие свиданья.
Агнеса
Но этой встречи вы предвидеть не могли,Клянусь, и вы себя не иначе б вели.
Арнольф
Пусть так. Скажите же мне обо всем пространно.
Агнеса
Вы не поверите, как все случилось странно.Однажды на балкон присела я с шитьем,Как вдруг увидела: под ближним деревцомКрасивый господин; он взор мой, видно, встретил,И тут же вежливым поклоном мне ответил,И я, невежливой прослыть не захотев,Ответила ему, почтительно присев.А после нового учтивого поклонаВторично отвечать пришлось и мне с балкона;Затем последовал и третий в тот же час;Ответила и я не медля в третий раз.Он ходит взад, вперед; и лишь подходит ближе,Все кланяется мне, и с каждым разом ниже;И я - мой взгляд за ним внимательно следилТотчас же кланялась, когда он проходил;И, если б темнота ночная не настала,Я б, верно, без конца все то же продолжала.И не сдалась бы, нет, а то, избави бог,Невежливей себя меня почесть он мог!
Арнольф
Так, так.
Агнеса
Наутро же, едва я дверь открыла,Ко мне какая-то старушка приступила,Шепча: "Дитя мое, пусть бог вас оградитИ вашу красоту надолго сохранит!Не для того господь вас сотворил прелестной,Чтоб зла виновником был дар его небесный;Да, надо вам узнать: вы причинили зло,Вы в сердце ранили кого-то тяжело".
Арнольф
(в сторону)
О, чтоб ко всем чертям мерзавка провалилась!
Агнеса
"Я в сердце ранила?" - Я страх как удивилась!"Да, - говорит она, - вы ранили как разТого, кто был вчера недалеко от вас"."Ума не приложу, - старушке я сказала,Уж не с балкона ль что тяжелое упало?""Нет, - говорит она, - глаза всему виной;От взгляда вашего страдает наш больной"."Как! - изумилась я. - О боже! Зло от глаза!Откуда же взялась в глазах моих зараза?""Да, - говорит, - они всю пагубу таят.В них есть, дитя мое, вам неизвестный яд.Бедняжке не шутя опасность угрожает,И если, - добрая старушка продолжает,Откажете ему вы в помощи своей,То будет он в гробу на этих днях, ей-ей"."О боже, - говорю, - коль так, и я страдаю,Но чем ему помочь - никак не угадаю"."Его, - сказала та, - нетрудно излечить:Он хочет видеть вас и с вами говорить,Чтобы от гибели его предохранилиТе самые глаза, что горе причинили"."Ну, - говорю, - коль так, я помогу всегда;Он может хоть сейчас прийти ко мне сюда".
Арнольф
(в сторону)
Ах, ведьма гнусная! разносчица отравы!За эти происки ты жди в аду расправы!
Агнеса
Так он пришел ко мне, и хворь с него сошла.Ну, в чем, скажите мне, вина моя была?И как, по совести, могла я согласитьсяДать умереть ему и не помочь лечиться,Когда мне жалко всех, кто горе перенес:Цыпленок ли умрет - и то не скрою слез.
Арнольф
(в сторону)
В ее невинности сомненья невозможны;Виною мой отъезд, увы, неосторожный.Она без помощи оставлена былаВ добычу хитрости и всем соблазнам зла.Повеса же, боюсь, готов на что угодно.Как знать, не слишком ли он вел себя свободно?
Агнеса
Что с вами? Сердитесь вы на мои слова?Или, по-вашему, была я не права?
Арнольф
Нет. Но скажите мне о том, что дальше было,Как вел себя ваш гость, как время проходило.
Агнеса
О, если б знали вы, как счастлив стал он вдруг,Как с первого же дня прошел его недуг,Какую мне поднес шкатулку из эбена,Как деньгами дарил Жоржетту и Алена,Вы полюбили бы его не меньше нас.
Арнольф
Но что же делал он, когда бывал у вас?
Агнеса
Он клялся мне в любви, в любви великой силы,И говорил слова, и все мне были милы,Так милы, что ни с чем их не могу сравнить.Бывало, лишь начнет об этом говорить,Как что-то сладкое щекочет, задевает,Сама не знаю что, но сердце так и тает.
Арнольф
(в сторону)
О тягостный вопрос о тайне роковой,Когда допросчик сам томится в пытке злой!
(Агнесе.)
Но, эти нежные рассказывая сказки,Не пробовал ли он начать с тобою ласки?
Агнеса
О да! Он у меня охотно руки бралИ их без устали все время целовал.
Арнольф
Ну, а не брал ли он у вас чего другого?
(Заметив, что она смущена.)
Уж!
Агнеса
Он...
Арнольф
Что?
Агнеса
Взял...
Арнольф
Ну-ну?
Агнеса
Мою...
Арнольф
Что ж?
Агнеса
Нет, ни слова!..Своим рассказом вас я, верно, рассержу...
Арнольф
Нет.
Агнеса
Да.
Арнольф
О боже, нет!
Агнеса
Клянитесь - я скажу!
Арнольф
Ну, так и быть, клянусь.
Агнеса
Он взял... Вам будет больно.
Арнольф
Нет.
Агнеса
Да.
Арнольф
Нет, нет, нет, нет! Черт, право, тайн довольно.Ну, что он взял у вас?
Агнеса
Он...
Арнольф
(в сторону)
Как в огне, стою.
Агнеса
Он как-то у меня взял ленточку мою;То был подарок ваш, но я не отказала.
Арнольф
(переводя дух)
Оставим ленточку. Скажите мне сначала:Он руки целовал и больше ничего?
Агнеса
Как? Разве делают и более того?
Арнольф